Results for betydelse translation from English to German

English

Translate

betydelse

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

en studie av kvinnans betydelse för lars levi læstadius teologi och förkunnelse", 1988.

German

en studie av kvinnans betydelse för lars levi læstadius teologi och förkunnelse", 1988.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

==works==* yüzyılımızın başlarında kürt milliyetçiliği ve dr. abdullah cevdet, uppsala, 1986* ferhengê dimilkî-tirkî, uppsala, 1987; İstanbul, 1992(zazaki)* herakleîtos, uppsala, 1988, (zazaki)* li kurdistana bakur û li tirkiyê rojnamegeriya kurdî (1908-1992), ankara, 1992 (malmîsanij & mahmûd lewendî)* folklorê ma ra Çend numûney, uppsala, 1991; Îstanbul, 2000(zazaki)* said-i nursi ve kürt sorunu, stockholm, 1991; İstanbul, 1991* abdurrahman bedirhan ve İlk kürt gazetesi kürdistan sayı: 17 ve 18, stockholm, 1992* bitlisli kemal fevzi ve kürt Örgütleri İçindeki yeri, stockholm, 1993; Îstanbul, 1993* cızira botanlı bedirhaniler ve bedirhani ailesi derneği’nin tutanakları, stockholm, 1994; İstanbul, 2000* kırd, kırmanc, dımıli veya zaza kürtleri, İstanbul, 1996* ferhengekê kirdkî-pehlevkî-kurmanckî, stockholm, 1997(zazaki)* kürt teavün ve terakki cemiyeti ve gazetesi, stockholm, 1998; İstanbul, 1999* kurdiskt författarskap och kurdisk bokutgivning: bakgrund, villkor, betydelse, stockholm, 1998==sources==== external links ==* biografi, mehmet tayfun

German

seine publikationen sind:* yüzyılımızın başlarında kürt milliyetçiliği ve dr. abdullah cevdet (der kurdische nationalismus an anfang unseres jahrhunderts und dr. abdullah cevdet), uppsala, 1986* ferhengê dimilkî-tirkî (wörterbuch zazaisch - türkisch), uppsala, 1987; istanbul, 1992 (zazaisch)* herakleîtos, uppsala, 1988, (zazaisch)* li kurdistana bakur û li tirkiyê rojnamegeriya kurdî (1908-1992), ankara, 1992 (malmîsanij & mahmûd lewendî)* folklorê ma ra Çend numûney, uppsala, 1991; Îstanbul, 2000 (zazaisch)* said-i nursi ve kürt sorunu, stockholm, 1991; istanbul, 1991* abdurrahman bedirhan ve İlk kürt gazetesi kürdistan sayı: 17 ve 18, stockholm, 1992* bitlisli kemal fevzi ve kürt Örgütleri İçindeki yeri, stockholm, 1993; Îstanbul, 1993* cızira botanlı bedirhaniler ve bedirhani ailesi derneği’nin tutanakları, stockholm, 1994; istanbul, 2000* kırd, kırmanc, dımıli veya zaza kürtleri, istanbul, 1996* ferhengekê kirdkî-pehlevkî-kurmanckî, stockholm, 1997 (zazaisch)* kürt teavün ve terakki cemiyeti ve gazetesi, stockholm, 1998; istanbul, 1999* kurdiskt författarskap och kurdisk bokutgivning: bakgrund, villkor, betydelse, stockholm, 1998malmîsanij transkribierte auch die tagebücher von celadet ali bedirxan in die lateinische schrift und editiere das buch "na xumxuma" von koyo berz.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,913,950,145 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK