Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the early cancioneiros ("song-books") evidence a school of love poetry that spread with the language to spain at a time when spanish literature was as yet undeveloped for lyrical purposes.
die alten cancioneiros („gesangsbücher“) sind ein beleg für eine schule der liebesdichtung, die sich mit der sprache in spanien verbreitete, zu einer zeit, als die spanische literatur noch zu unausgereift war, um lyrische ansprüche zu erfüllen.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the main extant sources of galician-portuguese lyric poetry are:* the four extant manuscripts of the "cantigas de santa maria"* "cancioneiro da ajuda"* "cancioneiro da vaticana"* "cancioneiro colocci-brancuti", also known as "cancioneiro da biblioteca nacional" (lisbon)* cancioneiro dun grande de espanha* pergaminho vindel* pergaminho sharrer* os 5 lais de bretanha* tenzón entre afonso sánchez e vasco martíns de resendethe language was used for literary purposes from the final years of the 12th century until roughly the middle of the 14th century in what are now spain and portugal and was, almost without exception, the only language used for the composition of lyric poetry.
jahrhundert)* die vier kodizes der "cantigas de santa maria"* "cancioneiro de ajuda"* "cancioneiro da vaticana"* "cancioneiro colocci-brancuti," auch bekannt als "cancioneiro da biblioteca nacional" (lissabon)* cancioneiro dun grande de espanha* pergaminho vindel* pergaminho sharrer* os 5 lais de bretanha* tenzón entre afonso sánchez e vasco martíns de resende== quellen ==* ivo castro, "introdução à história do português.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting