From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poverty and frequent unemployment began to play havoc with people, leaving behind them a memory of discontent and embitterment.
not und häufige arbeitslosigkeit begannen ihr spiel mit den menschen und ließen als erinnerung unzufriedenheit und erbitterung zurück.
here the point is to do what in this special situation is most kind, and to do so without any form of anger, embitterment, disappointment or irritation.
die meisten säen sie noch als eine art mischungssaat, in der unkraut zwischen den samen ist.
it is argued that because of the numerous unavoidable stressors, embitterment is bound to occur in the workplace; literature on the topic is lacking, however.
it is argued that because of the numerous unavoidable stressors, embitterment is bound to occur in the workplace; literature on the topic is lacking, however.
although she is still willing to help him, friedemann shows her his full embitterment; at the count's behest, friedemann has to leave saxony.
obwohl sie ihm immer noch helfen will, lässt friedemann sie seine verbitterung spüren; auf geheiß des grafen muss friedemann sachsen verlassen.
the success of the intelligence service would in truth have been unthinkable, except for the general atmosphere created by war, defeat, ruin, revolution, and the embitterment of the social struggle.
der erfolg der konterspionage wäre tatsächlich undenkbar gewesen außerhalb der durch krieg, niederlagen, desorganisation, revolution und erbitterten sozialen kampf geschaffenen gesamtatmosphäre.
after centuries of exploitation from men and the embitterment of the climate, we cannot expect a swift and spontaneous return to the rich and stable original vegetation: the mediterranean thermophile bush-forest.
nach jahrhunderten der ausbeutung seitens des menschen und des andauernden klimawechsels wird es einen längeren zeitraum brauchen, bis die ursprüngliche vegetation wieder heranwachsen wird.
finally, if we suppose the least probable variant, namely the conclusion of peace by the exhausted adversaries in accordance with the pacifist formula “no victors, no vanquished,” this would signify restoration of the international chaos that existed prior to the war, but this time based on bloody ruins, on exhaustion, on embitterment in a short period of time all the old antagonisms would cut through to the surface with explosive violence and break out in new international convulsions.
wenn wir schließlich die am wenigsten wahrscheinliche variante annehmen, nämlich den friedensschluss durch die erschöpften gegner in anlehnung an die pazifistische formel „keine sieger, keine besiegten“, würde das eine restauration des internationalen chaos, das vor dem krieg existierte, bedeuten, aber diesmal gestützt auf blutige ruinen, auf erschöpfung, auf verbitterung.