From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kasra means "a breaking".
kasra bedeutet "ein brechen ".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
*institute of iranian contemoporary historical studies, "qatl-e mohammad taqi khan pessian", niloufar kasra.
* institute of iranian contemoporary historical studies: "qatl-e mohammad taqi khan pesyan.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in arabic the the words (fat-ha, dhamma, kasra & sukun) originally have the following meanings:
im arabischen haben die wörter (fat-ha, dhamma, kasra & sukun) ursprünglich folgende bedeutung :
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if the "tashkeel" was "kasra" then the "hamza" is written under the "alef".
wenn das "tashkeel" ein "kasra" war wird das "hamza" unter das "alef" geschrieben.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
about the "my name" from previous lesson, i think that it should be written (fady) in english because in arabic it ends with the letter "ya' "which is a "y" in english, but if the name was to be written in arabic with a "kasra" at the end instead of the letter "ya' " then it will be "fadi" with an "i" at the end (what we are talking about here is the difference between the pronunciation of the letter "ya' " and the "kasra", and this is true for the letter "alef" and a "fat-ha" and for the letter "waw" and the "dhamma").
Über "mein name " siehe vorhergehende lektion , ich denke, es sollte (fady)auf englisch geschrieben werden, weil es im arabischen mit dem buchstaben "ya' "endet was auf englisch ein "y" ist, aber wenn der name im arabischen mit einem "kasra" geschrieben würde an stelle des "ya' " dann müsste es "fadi" sein, mit einem "i" am ende (worüber wir hier gerade sprechen ist der unterschied in der aussprache zwischen dem buchstaben "ya' " und dem "kasra", und entsprechendes gilt für den buchstaben "alef" und ein "fat-ha" und den buchstaben "waw" und das "dhamma").
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting