Ask Google

Results for pyrrolizidines translation from English to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

Bicyclic tetrahydroxylated pyrrolizidines.

German

Bizyclische Tetrahydroxypyrrolizidine.

Last Update: 2014-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

8-Substituted pyrrolizidines and quaternary ammonium salts thereof.

German

In 8-Stellung substituierte Pyrrolizidine und ihre quaternären Ammoniumsalze.

Last Update: 2014-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Already in 1988 did the World Health Organisation (WHO) inform about the cumulative nature of the toxic effects of pyrrolizidine alkaloids and the health risk of even low chronic exposure.

German

Die WHO wies bereits 1988 darauf hin, dass die toxischen Wirkungen der Pyrrolizidinalkaloide kumulativen Charakter besitzen und auch niedrige chronische Expositionen ein gesundheitliches Risiko darstellen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

In this context, a statement on ‘pyrrolizidine alkaloids in herbal and non-herbal teas’ was published by the German Federal Institute for Risk Assessment in 2013. Pyrrolizidine alkaloids are secondary plant ingredients generated by a wide variety of the world’s plant species for protection against herbivores.

German

In diesem Zusammenhang ist eine vom Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) im Jahr 2013 veröffentlichte Stellungnahme zu „Pyrrolizidinalkaloiden in Kräutertees und Tees“ von Interesse. Pyrrolizidinalkaloide sind sekundäre Pflanzeninhaltsstoffe, die von einer Vielzahl weltweit vorkommender Pflanzenarten zum Schutz vor Fraßfeinden gebildet werden.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

The percutaneous absorption of the pyrrolizidine alkaloids present in comfrey plants proved to be very low. So reasonable use of the ointment can be made with confidence.

German

Bei äußerlicher Anwendung werden die schädlichen Alkaloide der Beinwellpflanze kaum resorbiert, so dass im Allgemeinen unter diesen Bedingungen die Salbe problemlos angewendet werden kann.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Pyrrolizidine alkaloids | Not detectable with a detection limit 4 μg/kg |

German

Pyrrolizidinalkaloide | nicht nachweisbar bei einer Nachweisgrenze von 4 μg/kg |

Last Update: 2017-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Retronecine is a pyrrolizidine alkaloid found in a variety of plants in the genera "Senecio" and "Crotalaria", and the family Boraginaceae.

German

== Vorkommen ==Retronecin kommt in einer Vielzahl von Pflanzen der Gattungen Greiskräuter und "Crotalaria" sowie der Familie der Boraginaceae vor.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Alkaloids, Pyrrolizidine

German

Pyrrolizidin-Alkaloide

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

Pyrrolizidine Alkaloids

German

Pyrrolizidin-Alkaloide

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

Pyrrolizidine Alkaloids [Chemical/Ingredient]

German

Pyrrolizidin-Alkaloide

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

pyrrolizidine alkaloid

German

Pyrrolizidin-Alkaloide

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

A compound according to any of claims 1 to 3, selected from: endo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidine; exo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidine; endo and exo-1-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidines; endo and exo-6-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-1-azabicyclo[3.2.1]octane; 3-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolidine; endo-6[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)yl]-2-azabicyclo[2.2.2]octane; exo-6[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)yl]-2-azabicyclo[2.2.2]octane; and 3-[5-(3-Ethoxycarbonyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]quinuclidine; and salts thereof.

German

Verbindung nach einem der Ansprüche 1 bis 3, ausgewählt aus: endo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolizidin, exo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolizidin, endo- und exo-1-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-1-pyrrolizidin, endo- und exo-6-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl)-1-azabicyclo[3,2,1]octan, 3-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolidin, endo-6-[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-2-azabicyclo[2,2,2]octan, exo-6-[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-2-azabicyclo[2,2,2]octan und 3-[5-(3-Ethoxycarbonyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-chinuclidin und Salzen davon.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

A process according to any of claims 1 to 3, wherein the compound is selected from: endo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidine; exo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidine; endo and exo-1-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidines; endo and exo-6-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-1-azabicyclo[3.2.1]octane; 3-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolidine; endo-6[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)yl]-2-azabicyclo[2.2.2]octane; exo-6[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)yl]-2-azabicyclo[2.2.2]octane; and 3-[5-(3-Ethoxycarbonyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]quinuclidine; and salts thereof.

German

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, wobei die Verbindung ausgewählt ist aus: endo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolizidin, exo-2-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolizidin, endo- und exo-1-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]pyrrolizidine, endo- und exo-6-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-1-azabicyclo[3,2,1]octan, 3-[5-(3-Amino-1,2,4-oxadiazol)-yl]-pyrrolidin, endo-6-[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-2-azabicyclo[2,2,2]octan, exo-6-[5-(3-Methyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-2-azabicyclo[2,2,2]octan und 3-[5-(3-Ethoxycarbonyl-1,2,4-oxadiazol)-yl]-chinuclidin und Salze davon.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

A composition according to any preceding claim, wherein the phytochemical concentrate comprises phytochemicals comprising by weight based upon the total weight of the composition: from 0.3% to 9% echinacoside; from 0.1 % to 7% PSI (4-0-methylglucoronoarabinoxylan, Mr 35 kD); from 0.1 % to 10% cynarin (1, 5-di-O-caffeoylquinic acid) and chicoric acid (2, 3-O-di-caffeoyltartaric acid) and derivatives thereof; from 0.2% to 4% echinolone; from 0.2% to 8% echinacin B; from 0.1 to 6% echinaceine; from 2% to 7% anthocyanins comprising cynanidin 3-O-B-D-glucopyranoside and 3-O-(6-O-malonyl)-B-D-glucopyranoside; from 0.01% to 0.06% pyrrolizidine alkaloids comprising tussilagine and isotussilagine; from 0.003% to 0.009% isomeric dodeca isobutylamides and tetraenoic acid; and from about 0.01 % to about 2% caryophyllenes.

German

Zusammensetzung nach einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei das phytochemische Konzentrat Phytochemikalien umfasst, die basierend auf dem Gesamtgewicht der Zusammensetzung: von 0,3 Gew.-% bis 9 Gew.-% Echinacosid; von 0,1 Gew.-% bis 7 Gew.-% PSI (4-O-Methylglucuronoarabinoxylan, MW: 35 kD); von 0,1 Gew.-% bis 10 Gew.-% Cynarin (1,5-Di-O-caffeoylchinasäure) und Chicorsäure (2,3-0-Dicaffeoylweinsäure) und Derivaten davon; von 0,2 Gew.-% bis 4 Gew.-% Echinolon; von 0,2 Gew.-% bis 8 Gew.-% Echinacin B; von 0,1 Gew.-% bis 6 Gew.-% Echinacein; von 2 Gew.-% bis 7 Gew.-% Anthocyanine, die Cyanidin-3-O-B-D-Glucopyranosid und 3-O-(6-O-Malonyl)-B-D-glucopyranosid umfassen; von 0,01 Gew.-% bis 0,06 Gew.-% Pyrrolizidinalkaloide, die Tussilagin und Isotussilagin umfassen; von 0,003 Gew.-% bis 0,009 Gew.-% isomere Dodecaisobutylamide und Tetraensäure und von etwa 0,01 Gew.-% bis etwa 2 Gew.-% Caryophyllene umfassen.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

A composition according to claim 1, 2 or 3 wherein the phytochemical concentrate comprises phytochemical selected from the group consisting of: echinacen; echinacen B; echinaceine; echinacoside; caffeic acid ester; echinolone; enzymes; glucuronic acid; inulini; inuloid; pentadecadiene; polyacetylene compounds; polysaccharides; arabinogalactan; rhamnose; tannins; PSI (a 4-O-methylglucuonoarabinoxylan, Mr 35Kd); PSII (an acid rhamnoarabinogalactan, Mr 450kD); cynarin; 1, 5-di-O caffeoylquinic acid; chicoric acid; 2, 3-O-di-caffeoyltartaric acid; borneol; bornyl acetate; pentadeca - 8 (z) - en-2-zone; germacrene D; caryophyllene; caryophyllene epoxide; anthocyanin, pyrrolizidine alkaloid, lipophilic amide; isobutylamide; polyacetylene; anthocyanin; 3-O-B-D-glucopyranoside; 3-O-(6-O-malonyl)-B-D-glucopyranoside; tussilagine; isotussilagine; isomeric dodeca isobutylamide; tetraenoic acid; or carophyllenes.

German

Zusammensetzung nach Anspruch 1, 2 oder 3, wobei das phytochemische Konzentrat eine Phytochemikalie umfasst, die aus der Gruppe bestehend aus Echinacen; Echinacen B; Echinacein; Echinacosid; Kaffeesäureester; Echinolon; Enzymen; Glucuronsäure; Inulin; Inuloid; Pentadecadien; Polyacetylenverbindungen; Polysacchariden; Arabinogalactan; Rhamnose; Tanninen; PSI (einem 4-0-Methylglucuronoarabinoxylan, MW: 35 kD); PSII (einem sauren Rhamnoarabinogalactan, MW: 450 kD); Cynarin; 1,5-Di-O-caffeoylchinasäure; Chicorsäure; 2,3-O-Dicaffeoylweinsäure; Borneol; Bornylacetat; Pentadeca-8(z)-en-2-on; Germacren D; Caryophyllen; Caryophyllenepoxid; Anthocyanin, Pyrrolizidinalkaloid, lipohilem Amid; Isobutylamid; Polyacetylen; Anthocyanin; 3-O-B-D-Glucopyranosid; 3-O-(6-O-Malonyl)-B-D-glucopyranosid; Tussilagin; Isotussilagin; isomerem Dodecaisobutylamid; Tetraensäure oder Caryophyllenen ausgewählt ist.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

The method of claim 1, wherein the gelling catalyst is a mono- and/or bis-(tertiary amino alkyl) urea selected from the group consisting of diazabicyclooctane (triethylenediamine), quinuclidine, substituted quinuclidines, substituted pyrrolidines, and substituted pyrrolizidines.

German

Verfahren nach Anspruch 1, wobei der Gelierkatalysator ein Mono- und/oder Bis(tertiäres Aminoalkyl)harnstoff ist, der aus der Gruppe ausgewählt ist, welche aus Diazabicyclooctan(triethylendiamin), Chinuclidin, substituierten Chinuclidinen, substituierten Pyrrolidinen und substituierten Pyrrolizidinen besteht.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

A silage inoculant composition containing a naturally occurring consortium of bacteria capable of detoxifying pyrrolizidine alkaloids (PA) that naturally occur in certain pasture plants comprising : a culture media nutrient-carrier composition containing a detoxifying effective amount of a consortium of bacteria normally contained in sheep's rumen fluid, including Streptococcus sp., Peptococcus sp., Lactobacillus sp., Bacteroides sp., and Ruminococcus sp.

German

Eine Impfzusammensetzung für Silage mit einem natürlich vorkommenden Konsortium von Bakterien für das Entgiften von Pyrrolizidinalkaloiden (PA), die natürlicherweise in bestimmten Weidepflanzen vorkommen, enthaltend: eine Nährmedium und Nahrungsträger bildende Zusammensetzung, die einen entgiftend wirkenden Anteil eines Konsortiums von Bakterien beinhaltet, das normalerweise in Schafmagensaft enthalten ist, einschließlich Streptococcus sp., Peptococcus sp., Lactobacillus sp., Bacteroides sp., und Ruminococcus sp.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

The method of claim 1 or 2 characterized in that said plant material of Petasites sp, and notably Petasites of hybridus, contains pyrrolizidine compounds and/or N-oxides thereof a constituents.

German

Verfahren nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet , dass das Pflanzenmaterial von Petasites sp., insbesondere Petasites hybridus, Anteile an Pyrrolizidin-Verbindungen und/oder deren N-Oxide enthält.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Petasites extract fraction(s) according to any one of the preceding claims, characterized in that the petasites extract fraction(s) having between ≥ 0 to ≤ 5 ppm pyrrolizidine alkaloid, preferably ≤ 1 ppm pyrrolizidine alkaloid, especially preferred no pyrrolizidine alkaloid.

German

Petasitesextraktfraktion(en) nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Petasitesextraktfraktion(en) zwischen ≥ 0 bis ≤ 5 ppm Pyrrolizidinalkaloid, vorzugsweise ≤ 1 ppm Pyrrolizidinalkaloid, besonders bevorzugt kein Pyrrolizidinalkaloid, aufweisen.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

A composition as in any one of claims 2-5, wherein the composition contains antimicrobial isolates selected from the group consisting of sequiterpenes; acetic acid, alpha-amyrone, arabinose, aipha-bisabolene, gamma-bisabolene, cadinene, campesterol, cholesterol, cinnamaldehdye, commiferin, alpha-commiphoric acid, beta-commiphoric acid, gamrna-commiphoric acid, commiphorinic acid, m-cresol, cumic alcohol, cuminaldehyde, dipentene, elemol, 3-epi-alpha-amyrin, engenol, furanodiene, furanodienone, galactose, gum, heerabolene, alpha-heerabomyrrhol, beta heerabomyrrhol, heeraboresene, limonene, 4-0-methyl-glucuronic acid n-nonacesane, beta-sitosterol, xylose, myrrha gum resin, curzenone, dihydro fuanodien 6-one, 2-methoxyfurandiene, lynderstyrene, echinacen, echinacen B, echinaceine, echinacoside, caffeic acid pester, echinolone, enzymes, glucuronic acid, inulin, inuloid, pentadecadiene, polyacetylene compounds; polysaccharides; arabinogalactan; rhamnose; tannins, PSI (a 4-0- methylglucoronoarabinoxylan, Mr3 5Kd), PSII (an acid rhamnoarbinogalactan, Mr 450 kD); cynarin; 1,5-di-0-caffeoylquinic acid, chicoric acid; 2,3-0-di-caffeoyltartaric acid; borneol, bornyl acetate; pentadeca-8(z)-en-zone; germacrene D; caryophyllene, caryophyllene epoxide, anthocyanin, pyrrolizidine alkaloid, lipophilic amide; isobutylamide, polyacetylene, anthocyanin, 3-0-B-D-glucopyranoside, 3-0-(6-0-mabonyl)-B-D-glucopyranoside, tussilagine, isotussilagine, isomeric dodeca isobutylamide, tetraenoic acid, alkylamides, apigenin, arabinogalacta, ascorbic acid, behenic-acid-ethylacad, betaine, borneol, bornyl-acetate, caffeic-acid, 2-0-caffeoyl-3-(5-alpha carboxybeta) 3,4 dihydroxyphenyl, 2-0-caffeoyl-3-0 cumaroyltaraic acid, 6-0-caffeoylechinacoside, 2-0-caffeoyl-3-0-feruloyltartaric acid, 2-0-caffeoyltartaric acid, beta carotene, carophyllene, carophyllene-epoxide, chlorgenic acid, cichoric acid, cichoric-acid-methyl-ester, cyanadin-3-0-(beta-d-glycopyranoside), cynadin-3-(6-0-malonyl beta-d-glycopyranoside), cynarin, deca (2e, 4e, 6e) trienoic acid-isobutylamide, desrhamnosylverbascoside, 3,5-dicaffeoylquinic acid, 4-5-0 dicaffeoylquinic acid, 2,3-0-diferuloltartaric acid, dodeca-(2e, 4e)-dienoic acid-isobutylamide, dodeca-2,4-dien-1-yl isovalerate, dodeca (2e, 6z, 8e,10e)-tetraenoic acid-isobutylitnide, beta-farnesene, 2-0-feruloytartaric acid, germacrene, heptadeca-(8z, 11z)-dien-2-one, heteroxylan, humulene 8-12, (e)-10-hydroxy-4, 10-dimethyl 4,11-dodecadien-2-one, 13-hydroxyoctadeca (9z,lle, 1 5z)-trzenoic-acid, isochlorogenic acid, isorhamnetin-3-rutinoside, isotussilagine, kaempferol, kaempferol-3-glucoside, kaempferol-3-nutinoside, limonene, luteolin, luteolin-7-glucoside, 2-methyltetradeca-5,12 diene, 2methyltetradeca-6, 12 dience, methyl-p-bydroxycinnamate, marcine niacin, palmitic acid,pentadeca- (8z, 1 <RTI lz)-dien-2-one, pentadeca-(8z, 13z)-dien-1 l-lyn-2-one, pentadeca-8en-2one, pentadeca-(8z)-en-2-one, pentadeca-(8z)-en-11,13 dien-2-one, 1-pentadecene, penta-(1, 8z)-diene, phosphorous, alpha pinene, beta pinene, polyacetylenes, pontica epoxide, quercetagetin-7-glucoside, quercetin, quercetin-3-galactoside, quercetin-3-glucoside, quercetin-3-robinoside, quercetin-3-xyloside, quercetin-3-xylosylgalactoside, rhamnoarabinogalactan, riboflavin, rutin, rutoside, beta sitosterol, sitosberol-3 beta o-glucoside, stigmasterol, tartaric acid, tetradeca-(8z)-en-11, 13 dien-2-one, thiamin, o-triacontanol,trideca-1-en-3,5,7,9,10-pentayne, tussilagine, vanillin, verbascoside and carophylenes.

German

Zusammensetzung gemäß mindestens einem der Ansprüche 2 bis 5, wobei die Zusammensetzung antimikrobielle Isolate enthält, gewählt aus der Gruppe bestehend aus: Sesquiterpenen; Essigsäure, alpha-Amyron, Arabinose, alpha-Bisabolen, gamma-Bisabolen, Cadinen, Campesterol, Cholesterin, Zimtaldehyd, Commiferin, alpha-Commiphorsäure, beta-Commiphorsäure, gamma-Commiphorsäure, Commiphorinsäure, m-Cresol, Cuminalkohol, Cuminaldehyd, Dipenten, Elemol, 3-epi-alpha-Amyrin, Eugenol, Furanodien, Furanodienon, Galactose, Gum, Heerabolen, alpha-Heerabomyrrhol, beta-Heerabomyrrhol, Heeraboresen, Limonen, 4-O-Methyl-glucuronsäure, n-Nonacesan, beta-Sitosterin, Xylose, Myrrhen-Gummiharz, Curzenon, Dihydrofuranodien-6-on, 2-Methoxyfurandien, Lynderstyrol, Echinacen, Echinacen B, Echinacein, Echinacosid, Kaffeesäure p ester, Echinolon, Enzymen, Glucuronsäure, Inulin, Inuloid, Pentadecadien, Polyacetylenverbindungen, Polysacchariden; Arabinogalactan; Rhamnose; Tanninen, PSI (ein 4-0-Metylglucoronarabinoxylan, Mr3 5Kd); PSII (ein Säure-Rhamnoarbinogalactan, Mr 450 kD); Cynarin; 1,5-Di-O-caffeoylchinasäure; Chicorsäure; 2,3-O-Di-caffeoylweinsäure; Borneol, Bornylacetat; Pentadeca-8(z)-en-zon; Germacren D; Caryophyllen, Caryophyllenepoxid, Anthocyanin, Pyrrolizidinalkaloid, lipophiles Amid; Isobutylamid, Polyacetylen, Anthocyanin, 3-0-B-D-Glucopyranosid, 3-O-(6-O-Mabonyl)-B-D-glucopyranosid, Tussilagin, Isotussilagin, isomeres Dodeca-isobutylamid, Tetraensäure, Alkylamiden, Apigenin, Arabinogalacta, Ascorbinsäure, Behensäure-ethylsäure, Betain, Borneol, Bornylacetat, Kaffeesäure, 2-O-Caffeoyl-3-(5-alpha-carboxybeta)-3,4-dihydroxyphenyl, 2-O-Caffeoyl-3-O-cumaroyltarasäure, 6-O-Caffeoylechinacosid, 2-O-Caffeoyl-3-O-feruloylweinsäure, 2-O-Caffeoylweinsäure, beta-Carotin, Carophyllen, Carophyllenepoxid, Chlorogensäure, Cichorsäure, Cichorsäuremethylester, Cyanadin-3-O-(beta-d-glycopyranosid), Cynadin-3-(6-O-malonyl-beta-d-glycopyranosid), Cynarin, Deca(2e, 4e, 6e)-triensäure-isobutylamid, Desrhamnosylverbascosid, 3,5-Dicaffeoylchinasäure, 4-5-O-Dicaffeoylchinasäure, 2,3-O-Diferulolweinsäure, Dodeca-(2e, 4e)-diensäure-isobutylamid, Dodeca-2,4-dien-1-yl-isovalerat, Dodeca-(2e, 6z, 8e, 10e)-tetraensäure-isobutylamid, beta-Farnesen, 2-O-Feruloylweinsäure, Germacren, Heptadeca-(8z, 11z)-dien-2-on, Heteroxylan, Humule-8-12, (e)-10-Hydroxy-4, 10-dimethyl-4,11-dodecadien-2-on, 13-Hydroxyoctadeca-(9z, 11 e, 15z)-triensäure, Isochlorogensäure, Isorhamnetin-3-rutinosid, Isotussilagin, Kämpferol, Kämpferol-3-glucosid, Kämpferol-3-nutinosid, Limonen, Luteolin, Luteolin-7-glucosid, 2-Methyltetradeca-5,12-dien, 2-Methyltetradeca-6,12-dien, Methyl-p-hydroxycinnamat, Marcin, Niacin, Palmitinsäure, Pentadeca-(8z, 1<RTI Iz)-dien-2-on, Pentadeca-(8z, 13z)-dien-1 1-1yn-2-on, Pentadeca-8-en-2-on, Pentadeca-(8z)-en-2-on, Pentadeca(8z)-en-11,13-dien-2-on, 1-Pentadecen, Penta-(1,8z)-dien, Phosphor(III), alpha-Pinen, beta-Pinen, Polyacetylene, Ponticaepoxid, Quercetagetin-7-glucosid, Quercetin, Quercetin-3-galactosid, Quercetin-3-glucosid, Quercetin-3-robinosid, Quercetin-3-xylosid, Quercetin-3-xylosylgalactosid, Rhamnoarabinogalactan, Riboflavin, Rutin, Rutosid, beta-Sitosterin, Sitosterol-3-beta-o-glucosid, Stigmasterin, Weinsäure, Tetradeca-(8z)-en-11,13-dien-2-on, Thiamin, n-Triacontanol, Trideca-1-en-3,5,7,9,10-pentayn, Tussilagin, Vanillin, Verbascosid und Carophylenen.

Last Update: 2014-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK