From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they shall send a reminder at reasonable intervals thereafter to all customers who have opted for another tariff.
danach übermitteln sie allen kunden, die einen anderen tarif gewählt haben, in sinnvollen abständen einen erinnerungshinweis.
we will gladly keep you up to date, at reasonable intervals, with any news that might be interesting to the press.
gerne halten wir sie - unaufdringlich - mit presserelevanten neuigkeiten auf dem laufenden. tragen sie sich dazu in dentbp-presseverteiler ein.
the continued detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time either on request by the asylum seeker concerned or ex officio.
die fortdauer des gewahrsams wird in angemessenen zeitabständen entweder auf antrag des asylbewerbers oder von amts wegen von einer justizbehörde überprüft.
the notified body must carry out audits at reasonable intervals to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and must provide an audit report to the manufacturer.
die benannte stelle führt in angemessenen zeitabständen nachprüfungen durch, um sich davon zu überzeugen, daß der hersteller das qualitätssicherungssystem aufrechterhält und anwendet; sie übergibt ihm einen bericht über die nachprüfungen.
this right shall be ensured without constraint, at reasonable intervals and without excessive delay or cost for the authority responsible for processing the data or for the applicant;
dieses recht gilt frei und ungehindert in angemessenen abständen ohne unzumutbare verzögerung oder übermäßige kosten, weder für die behörde, die für die datenverarbeitung zuständig ist, noch für den antragsteller;
we insist on the need to lay down the implementation stages of the directive, at reasonable intervals, and to define the types of activities and damage covered in the text of the directive as of now.
wir bestehen darauf, die phasen der umsetzung sowie die abzudeckenden tätigkeits- und schadensarten im richtlinientext schon jetzt, in einem vernünftigen zeitrahmen, festzulegen.
holding of free and fair elections at reasonable intervals on the basis of universal and equal suffrage of adult citizens by secret ballot, and full and proper implementation of the results of these elections;
es müssen in angemessenen zeitabständen allgemeine, gleiche, geheime und freie wahlen unter erwachsenen bürgern zu fairen bedingungen abgehalten werden, deren ergebnisse uneingeschränkt und ordnungsgemäß durchzuführen sind.
member states shall guarantee every animal keeper the right to obtain from the competent authority without constraint, at reasonable intervals and without excessive delay, information on the data relating to him and his animals kept in the computerised database for bovine animals.
die mitgliedstaaten gewährleisten jedem tierhalter das recht, ohne einschränkungen in angemessenen abständen und ohne übermäßige wartezeit von der zuständigen behörde über die ihn und seine tiere betreffenden angaben in der elektronischen datenbank für rinder informiert zu werden.
detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time, either ex officio or on request by the asylum seeker concerned, in particular whenever it is of a prolonged duration or relevant circumstances arise or new information becomes available which may affect the lawfulness of detention.
der gewahrsam wird in angemessenen zeitabständen entweder von amts wegen oder auf antrag des asylbewerbers von einer justizbehörde überprüft, insbesondere wenn er von längerer dauer ist oder sich maßgebliche umstände ergeben oder neue informationen vorliegen, die sich auf die rechtmäßigkeit des gewahrsams auswirken könnten.
4.2.1.3 the eesc proposes to amend the wording of recast article 9(5) to read: “the detention shall be reviewed ex officio by a judicial authority at reasonable intervals of time and on request of the asylum-seeker concerned, whenever circumstances arise or new information becomes available which affects the lawfulness of detention.”
4.2.1.3 der ewsa schlägt vor, die neufassung von artikel 9 absatz 5 wie folgt umzuformulieren: "die fortdauer des gewahrsams wird in angemessenen zeitabständen von amts wegen und auf antrag des betroffenen asylbewerbers von einer justizbehörde überprüft, sobald sich umstände ergeben oder neue informationen vorliegen, die die rechtmäßigkeit des gewahrsams beeinflussen".