Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the respite from the horrendous spate of suicide bombings since the new government assumed power is similarly heartening.
ebenfalls ermutigend ist, dass es seit der amtsübernahme der neuen regierung eine atempause nach einer fürchterlichen serie von selbstmordattentaten gibt.
the spate of earning reports from america’s biggest banks suggests that there are real worries here.
unzählige berichte über die ertragslage der größten amerikanischen banken deuten darauf hin, dass es in dieser richtung grund zu echter besorgnis gibt.
but the latest spate of restructuring in the united kingdom and throughout the european union shows that we are far from achieving those things.
doch die jüngste serie von umstrukturierungsmaßnahmen im vereinigten königreich und in der gesamten europäischen union zeigt, dass wir davon noch weit entfernt sind.
much political rhetoric, and a spate of new books, would have us believe that the us is now in a dangerous state of funk.
viel politische rhetorik und eine flut neuer bücher will uns weismachen, dass sich die usa momentan in einem gefährlichen zustand der hasenherzigkeit befinden.
in the light of the recent spate of food safety scares, we need as much information as possible about the scientific progress of genetic modification techniques.
in anbetracht der jüngsten flut von lebensmittelskandalen sind umfassende informationen über die wissenschaftlichen fortschritte im bereich der gentechnik absolut unerläßlich.
but his personal popularity then plummeted, owing to the spate of separatist violence in the muslim-dominated south and the scourge of corruption.
anschließend jedoch sank seine persönliche popularität aufgrund einer welle separatistischer gewalt im von muslimen dominierten süden sowie der geißel der korruption steil ab.
this unconscionable fabrication was fully exposed only after abacha’s death and the spate of confessions that followed it by the police agents who actually committed the crime.
dieses skrupellose lügenmärchen kam erst nach abachas tod und der darauf folgenden geständnisflut der polizeiagenten, die das verbrechen tatsächlich begangen hatten, vollständig ans licht.
bulgaria seems to have made less progress, with a spate of horrendous mafia-style contract killings, which are of major concern to all of us.
bulgarien, wo eine reihe entsetzlicher auftragsmorde im stile der mafia verübt wurden, die uns anlass zu großer sorge geben, hat in diesem bereich offenbar weniger fortschritte zu verzeichnen.
we have already experienced the onset of this misery in recent years, with a spate of devastating famines, floods, and other climate-related disasters.
wir haben in den letzten jahren bereits den beginn dieses elends miterleben können: mit einer serie verheerender hungersnöte, Überflutungen und anderer klimabedingter katastrophen.
for example, singapore is harnessing its near-complete fiber-optic network to reduce urban congestion by introducing a spate of measures encouraging workers to telecommute.
so nutzt etwa singapur sein fast flächendeckend fertig ausgebautes glasfasernetz für eine ganze reihe von maßnahmen, die arbeitskräfte zur telearbeit motivieren sollen.