From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a unity of responsibility
Ε «ω cr ο 3
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the union is a unity based on values.
Ένωση είναι μια ενότητα που στηρίζεται σε αξίες.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
papademos now heads a coalition, but not a unity government.
Ο Παπαδήμος ηγείται τώρα ενός συνασπισμού, όχι όμως και κυβέρνησης ενότητας.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
however, this solid mandate also shows that we have a unity there.
Ωστόσο, η ισχυρή εντολή δείχνει επίσης ότι είμαστε ενωμένοι επ' αυτού.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
without a unity government for the palestinians, the peace process is unmanageable.
Χωρίς κυβέρνηση συνένωσης για τους Παλαιστινίους, η διαδικασία ειρήνευσης είναι πέραν διαχείρισης.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
turkey is urging palestinian factions to agree on the formation of a unity government.
Η Τουρκία προτρέπει τις παλαιστινιακές φατρίες να συμφωνήσουν στη δημιουργία μιας κυβέρνησης ενότητας.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
to do so effectively, however, it must demonstrate unity, a unity we currently lack.
Ωστόσο, για να το πράξει αυτό αποτελεσματικά πρέπει να επιδείξει ενότητα, μια ενότητα που επί του παρόντος μας λείπει.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
but such measures can only work successfully if there is a unity of purpose amongst member states.
Για να αποδόσουν όμως και να έχουν επιτυχία τα μέτρα αυτά θα πρέπει τα κράτη μέλη να έχουν ενότητα σκοπών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in one of our reports we recommend amalgamation of the three communities into a unity for reasons of greater clarity.
Σε μία από αυτές τις εκθέσεις που κατέθεσε, συνέστησε την συγχώνευση των τριών κοινοτήτων σε μία και μόνη οντότητα για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
a port is not a unity from an operational point of view, but consists of a number of bodies providing port services.
Από λειτουργική άποψη ο λιμένας δεν αποτελεί μία μονάδα, αλλά αποτελείται από αριθμό φορέων που παρέχουν λιμενικές υπηρεσίες.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in order to be successful we must have a unity of purpose and involvement of all those who have a contribution to make in providing answers to this problem.
Ας προσπαθήσουμε καλύτερα να ταιριάξουμε τις πράξεις μας με τα λόγια μας!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in the north of africa there are the beginnings of a process of reconciliation and reasonable prospects for the creation of a unity which will stabilize the region.
Εδώ κατά βάση δεν υπάρχουν θεμελιώδεις διαφορές με τα άλλα προϊόντα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
vitale lems that europe must tackle at a time when it is pro ceeding towards market unity, a unity whose testing bench is the indispensable elimination of disparities.
früh τον προϋπολογισμό για να περνάει πολιτικούς προσανατολισμούς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
there has been a unity of purpose and conviction from the beginning of my involvement - and i know that that goes back many years before i joined this parliament last summer.
Από την αρχή της συμμετοχής μου υπήρξε ενότητα σκοπού και πεποιθήσεων - και γνωρίζω ότι αυτό ισχύει εδώ και πολλά χρόνια, πριν από την εκλογή μου στο παρόν Κοινοβούλιο πέρσι το καλοκαίρι.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
nevertheless, it is a fact that the member states must not only adapt to this but there must also be a unity of jurisdiction and this is caused above all by the preliminary rulings under article 177.
Παρά ταύτα, δεν υπάρχει χρέος μόνο να συμμορφώνονται τα κράτη μέλη, αλλά είναι επίσης αναγκαία η συνοχή της νομολογίας. Αυτή η ενότητα δημιουργείται κυρίως από τις προδικαστικές αποφάσεις βάσει του άρθρου 177.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
taken as a unity these measures meet the requirement for flexibility in tackling situations which are evolving with extreme rapidity and also situations where the international community needs to act swiftly and effectively to forestall the infliction of further hardship on the people concerned.
' Ολες αυτές οι δράσεις ανταποκρίνονται στην ανάγκη παρέμβασης με έναν ευέλικτο τρόπο, έτσι ώστε να αντιμετωπισθούν τόσο καταστάσεις που μεταβάλλονται με εξαιρετικά γοργό ρυθμό όσο και καταστάσεις που απαιτούν αποτελεσματική και ταχεία απάντηση από μέρους της διεθνούς κοινότητας για να αποφευχθούν περαιτέρω ταλαιπωρίες των πληθυσμών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
efficiency: furthermore, this environment should also contribute to a unity of effort across entities with maritime interests by avoiding duplications in the collection of information and thereby considerably reducing the financial costs for all actors involved.
Αποδοτικότητα: Επιπλέον, το περιβάλλον αυτό θα συμβάλει επίσης στη συνένωση των προσπαθειών των διαφόρων φορέων με ενδιαφέροντα στο χώρο της θάλασσας, αποφεύγοντας τις επικαλύψεις στη συγκέντρωση των πληροφοριών και, ως εκ τούτου, μειώνοντας σημαντικά το δημοσιονομικό κόστος για όλους τους εμπλεκόμενους παράγοντες.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i do not think the eu [as an entire bloc] is prepared to recognise kosovo -- a unity that should exist if the union is to be a serious facilitator in this process.
Δεν πιστεύω ότι η ΕΕ [ως σύνολο] είναι έτοιμη να αναγνωρίσει το Κοσσυφοπέδιο -- σύμπνοια που πρέπει να υπάρχει για να αποτελέσει η Ένωση σοβαρό μεσολαβητή σε αυτή τη διαδικασία.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
but, mr president, the european union and its member states must at the same time understand that the best guarantee for preventing this kind of situation and for countering this discrimination is a unity of decision-making within the european union itself.
Ωστόσο, Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της πρέπει να έχουν επίγνωση του γεγονότος ότι η καλύτερη εγγύηση για την αποφυγή παρομοίων καταστάσεων και τη διακριτική μεταχείριση κρατών μελών έγκειται στη λήψη κοινών αποφάσεων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
everything in the european council's determination and thinking seemed therefore to converge — un mistakably — towards the unity of the system, a unity represented precisely by the union and the treaty that would institute that union.
Αυτό αποτελεί μέρος ενός συμβιβασμού τον οποίο επιχειρούμε, προκειμένου να προσεγγίσουμε τις θέσεις του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: