From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
outlines in a non-exhaustive manner what are considered to be "extraordinary circumstances";
Απαριθμούνται, αν και όχι εξαντλητικά, οι περιστάσεις που θεωρούνται «έκτακτες».
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it would be extraordinary for the commission to spend so much time on such a project if it were merely intended to simplify rules and procedures.
Θα ήταν υπερβολικό για την Επιτροπή να δαπανήσει τόσο πολύ χρόνο σε ένα τέτοιο έργο, αν προοριζόταν απλώς να απλοποιήσει κανόνες και διαδικασίες.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
so long as a regime like that is behaving in that way, it would be extraordinary if anybody was to think that it made much sense to invest there.
Όσο το καθεστώς κρατάει αυτή τη στάση, θα ήταν πολύ παράξενο κάποιος να αποφάσιζε ότι είναι λογικό να προβεί σε επενδύσεις εκεί.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
in such cases a disaster is considered to be extraordinary, because it exceeds by its nature or its size in terms of damage or by its impact on the region concerned what could reasonably be expected to happen.
Σε τέτοιες περιπτώσεις μια καταστροφή θεωρείται ως έκτακτη επειδή υπερβαίνει λόγω της φύσης της ή του μεγέθους της όσον αφορά τις ζημίες ή λόγω του αντίκτυπού της στην πληγείσα περιοχή αυτό που θα αναμενόταν σε λογικά πλαίσια να συμβεί.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the situation at the company should be considered to be extraordinary since it has been caused by mafia crimes culminating in the murder of the owner, libero grassi, which the ep condemned in a resolution.
Η πρωτοβουλία για τη ρύθμιση σχετικά με τους ζωολογικούς κήπους της Κοινότητας ξεκίνησε από το Κοινοβούλιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it would be extraordinary for the commission to have put forward proposals on excise harmonization and then to be intimidated by a decision taken in principle by the council, using the debate today within the european parliament merely as a cosmetic forum.
Μερικές φορές είμαστε υποχρεωμένοι να αλλάξουμε το κείμενο, μια κι αυτό θα πρέπει να έχει συνοχή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
would it not be extraordinary if, whatever country you were in, you paid a different postage stamp according to whether you came from paris or the south of france, or from the island of tiree or london?
pasty (upe). - (fr) Κυρία Πρόεδρος, θα επιθυμούσα λίγη προσοχή εκ μέρους των συναδέλφων διότι πράγματι η παρέμβαση μου βασίζεται στο άρθρο 108 του κανονισμού που αφορά προσωπικό θέμα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it does seem to me to be extraordinary that this parliament, which keeps making a song and dance about having more powers given to it, fails to address the fundamental democratic deficit at its heart, which is that it does not represent properly the political views across the continent of europe.
Αποτελεί ασφαλώς εξαιρετικό φαινόμενο το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο αυτό, το οποίο διαρρυγνύει τα ιμάτιά του για να του παραχωρηθούν περισσότερες εξουσίες, δεν κατορθώνει να αντιμετωπίσει το ουσιαστικό έλλειμμα δημοκρατίας στη βάση του, δηλ. το ότι δεν εκπροσωπεύει αποτελεσματικά τις πολιτικές απόψεις του συνόλου της ευρωπαϊκής ηπείρου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
as the commission has given an undertaking that it is going to go into the matter — and i think, mr cox, it would be extraordinary if the commission did not bring this report back to parliament — it seems that we can accept the socialist amendment.
Διαφορετικά θα έπρεπε ασφαλώς να υπερασπιθώ την αρχική τροπολογία της επιτροπής αλλά εάν η Σοσιαλιστική Ομάδα επιμένει σ' αυτό, μπορώ να το δεχθώ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
would it not be extraordinary if, whatever country you were in, you paid a different postage stamp according to whether you came from paris or the south of france, or from the island of tiree or london? we take it for granted that this is not so and yet we have to accept that for water, electricity and other vital services, this is exactly the situation.
Δεν θα ήταν άραγε πολύ περίεργο εάν, σε οποιαδήποτε χώρα κι' αν βρισκόταν κανείς, αναγκαζόταν να πληρώνει διαφορετικό γραμματόσημο ανάλογα με το μέρος από το οποίο ταχυδρομεί το γράμμα του, από το Παρίσι ή από τα νότια της Γαλλίας, από τη Νήσο του Τιρήη ή από το Λονδίνο; Θεωρούμε δεδομένο ότι κάτι τέτοιο δεν ισχύει αλλά παρόλα ταύτα το δεχόμαστε για την παροχή ύδατος, ηλεκτρισμού και άλλων ζωτικών υπηρεσιών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.