Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the committee also statedits viewsontheamendedproposalfora councilregulation on thecontrol ofconcentration betweenundertakings.
schlag), η ΟΚΕ τόνισε τα βασικά σημεία που πρέπει να περιέχονται σε μια κοινοτική στρατηγική στον τομέα αυτό:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the commission was able to authorize a relatively largenumber of agreements relating to various forms of cooperation betweenundertakings.
Η Επιτροπή επέτρεψε τη σύναψη ενός σχετικά μεγάλου αριθμού συμφωνιών που αναφέρονταν σε διάφορες μορφές συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the commission had doubts as to the compatibility of the measures, as they discriminated betweenundertakings operating in the relevant sectors.
Η Επιτροπή διατηρεί αμφιβολίες ως προς το συμβιβάσιμο των μέτρων, καθότι εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των επιχειρήσεων που ασκούν δραστηριότητες στους ανωτέρω τομείς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
council regulation (eec) no 4064/89 of 21 december 1989 on the control of concentrations betweenundertakings:
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
45 cartels must clearly be strictly prohibited, many forms of cooperation betweenundertakings must be encouraged since they increase the efficiency of communityindustry by promoting the dissemination of new technologies.
Ναι μεν είναι βέβαιο ότι τα καρτέλ πρέπει να απαγορευθούν αυστηρά, πολλές όμως μορφές συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων πρέπει να ενθαρρυνθούν διότι αυξάνουν την αποτελεσματικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας ευνοώντας τη διάδοση νέων τεχνολογιών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in the twelfth report on competition policy,1 the commission outlined itsphilosophy concerning the conditions under which arrangements betweenundertakings to reduce structural overcapacity will be deemed to be compatiblewith article 85 of the treaty.
Στη Δωδέκατη Έκθεση επί της πολιτικής του ανταγωνισμού (') η Επιτροπή προσδιόρισε την αντίληψη της σχετικά με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων για τη μείωση των διαρθρωτικών πλεονασμάτων του παραγωγικού δυναμικού μπορούν να είναι σύμφωνες με το άρθρο 85 της συνθήκης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it received 94 replies. the survey reveals a major trend towards more cooperation betweenundertakings in recent years, in order in particular to respond to the challenges of globalisation, the rapiddevelopment of advanced technologies and fiercer competition.
Έλαβε 94 απαντήσεις και η έρευνα δείχνει μια έντονη τάση αύξησης των πράξεων συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων τα τελευταία χρόνια, ιδίως προκειμένου να αντεπεξέλθουν στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης των οικονομιών, της ταχύρρυθμης ανάπτυξης των προηγμένων τεχνολογιών και της εντατικοποίησης του ανταγωνισμού.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as opposed to cases in which illegal pricefixing occurs betweenundertakings in a vertical relationship, that is, between actors ondifferent levels of the production and/or distribution chain, forexample a producer and his distributors.
gpiου, µετ την εκpiνο τη συνθ κη ΕΚΑΧ, η Εpiιτροpi piρpiει να εκδσειαpiφαση σχετικ µε το συµβατ µια ενσχυση piου χει χορηγηθε χωρ ναpiροηγηθε γκριση τη Εpiιτροpi piριναpi την εκpiνο, ανακpiτει το ζτηµα τηεφαρµογ κατλληλων κριτηρων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
itincludes the communication of programmes betweenundertakings with a view to their being relayedto thepublic. it does not include communication servicesproviding items of information or other messages onindividual demand such as telecopying, electronic data banks and other similar services ;(b) 'television advertising' means any form of announ- law and in relation to broadcasts intended solely for thenational territory which rnay not be received,directly orindirectly, in one or more member states, must be able tol.y down different conditions for the insertion ofadvertising and different limits for the volume ofadvertising in order to facilitate these particularbroadcasts ; cement broadcast in return for payment or for similarconsideration by a public or private undertaking inconnection with a trade, business, craft or profession
6) ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός παρέβη την ίδια διάταξη τουλάχιστον δύο φορές εντός των δώδεκα προηγούμενων μηνών· γ) το θιγόμενο κράτος μέλος έχει επισημάνει εγγράφως στον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό και στην Επιτροπή, τις παραβάσεις τις οποίες του αποδίδει, καθώς και την
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: