From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
coordination between previously compartmentalized policies results in the reduction of costs and more efficiency.
Ο συντονισμός ανάμεσα σε προηγουμένως διασπασμένες πολιτικές έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση του κόστους και μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα.
we are living with separate, compartmentalized networks, with means of transport which are often environmentally damaging.
Η ζωή μας κυλά εν μέσω δικτύων χωρισμένων σε στεγανά, με μεταφορικά μέσα συχνά επιβλαβή για το περιβάλλον.
it demonstrates that the elected representatives of the european people can make the truth prevail in the face of compartmentalized and arrogant administrations.
Είναι η απόδειξη πως οι εκλεγμένοι από τους Ευρωπαϊκούς λαούς αντιπρόσωποι μπορούν να κάνουν να θριαμβεύσει η αλήθεια απέναντι στους διασπασμένους και υπεροπτικούς μηχανισμούς.
the european union visibly suffers from being over-compartmentalized in its research activities, its industrial fabric and its markets.
Η Ευρωπαϊκή ΄Ενωση αποτελεί εμφανώς θύμα του έντονου κατακερματισμού που χαρακτηρίζει τις ερευνητικές της δραστηριότητες, την βιομηχανική της διάρθρωση, και τις αγορές της.
one of the commission's key concerns in competition policy was the fact that the common market was being compartmentalized by distribution agreements and practices.
Μία από τις κυριότερες ανησυχίες της Επιτροπής σε σχέση με την πολιτική ανταγωνισμού είναι η δημιουργία στεγανών στην κοινή αγορά εξαιτίας συμφωνιών ή πρακτικών διανομής.
national and regional rtd support programmes and innovation support programmes are compartmentalized and it is very rare for the results of these programmes to be exploited outside the national or regional context.
Τα εν λόγω εθνικά ή περιφερειακά προγράμματα στήριξης της Ε&Α και της καινοτομίας είναι οριοθετημένα και σπάνια γίνεται εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων τους εκτός του εθνικού ή περιφερειακού πλαισίου.
equally, it was impossible to reform at a stroke a financial system that was highly compartmentalized and regulated and that was under considerable strain because of the level of public debt.
Η οδηγία αυτή καθόρισε πράγματι το χρονοδιάγραμμα και τον τρόπο υλοποίησης της πλήρους ελευθέρωσης των κινήσεων κεφαλαίων στην Κοινότητα.
another defect is the failure to rationalize bureaucratic and compartmentalized management structures, aggravated by the lack of fast and systematic exchange of information which would ensure interoperability, transparency and visibility.
Θα πρέπει επίσης να προστεθεί η αδυναμία εξορθολογισμού των γραφειοκρατικών δομών διαχείρισης, κύριο χαρακτηριστικό της οποίας είναι ο διοικητικός κατακερματισμός και η απουσία συστηματικών και ταχύτατων ανταλλαγών που θα διασφάλιζαν τη διαλειτουργικότητα, τη σαφήνεια και τη διαφάνεια.
• the world wide scale of motor vehicle manufacture nullifies any assessments based on a 'compartmentalized' conception of the various markets;
Γι' αυτό έχει σημασία νά ενθαρρυνθεί αυτή ή εξέλιξη καί συγχρόνως νά έλεγχθοΰν οί συνέπειες της.
the absence of common assessment criteria, the compartmentalized administration of the programmes and the lack of joint monitoring committees made it impossible to ensure the complementarity and cross-border character of the operations carried out.
Η έλλειψη κοινών κριτηρίων αξιολόγησης, η περιχαρακωμένη διαχείριση των προγραμμάτων και η απουσία κοινών επιτροπών παρακολούθησης δεν δίνουν τη δυνατότητα να εξασφαλιστούν η συμπληρωματικότητα και ο διασυνοριακός χαρακτήρας των υλοποιούμενων πράξεων.
. although it can draw on considerable reserves of creativity, europe has the disadvantage that its market is fragmented economically and culturally, that its school market is compartmentalized and that regulations discourage innovation and the formation of sufficiently large groupings to counterbalance the weight of american companies.
. Αν και μπορεί να στηριχθεί σε ένα αδιαμφισβήτητο αποθεματικό δημιουργικότητας, η Ευρώπη υφίσταται τις δυσμενείς συνέπειες του οικονομικού και πολιτιστικού κατακερματισμού της αγοράς της, της διάσπασης της σχολικής αγοράς της, καθώς και ενός κανονιστικού περιβάλλοντος το οποίο δεν ευνοεί την καινοτομία και την δημιουργία ομάδων μεγέθους ικανού να αντισταθμίσει το βάρος των αμερικανικών εταιρειών.
however, the market as it currently stands is highly compartmentalized in terms of member states and there is very little intra-community trade, since divergent national standards inevitably act as a brake on trade in the equipment, given the costs entailed by adapting to this technical diversity.
Πλην όμως, όπως έχουν σήμερα τα πράγματα, πρόκειται για μια ιδιαίτερα στεγανή αγορά σε κάύε κράτος μέλος, δεδομένου ότι οι ενδοκοινοτικές συναλλαγές κυμαίνονται σε ένα ιδιαίτερα χαμηλό επίπεδο, λόγω της ποικιλομορφίας των προδιαγραφών που έχει ϋεσπίσει κάύε κράτος μέλος, γεγονός το οποίο αναχαιτίζει, βέβαια, τις συναλλαγές υλικού, εξαιτίας του κόστους προσαρμογής που απαττείται γι'αυτή την τεχνική διαφοροποίηση.