From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the time consistency must be ensured for raw data and, compatibly with the seasonally adjustment procedures, for adjusted figures too.
Θα πρέπει να εξασφαλίζεται χρονική συνέπεια για τα ανεπεξέργαστα δεδομένα, καθώς και για τα διορθωμένα στοιχεία, τηρώντας τη συμβατότητα με τις εποχιακά διορθωμένες διαδικασίες.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
the operations of jet facilities would have to be suspended at an appropriate time, compatibly with a meaningful exploitation of the enhancement currently under way, to enable the corresponding resources to be transferred to iter.
Η λειτουργία του jet θα πρέπει να διακοπεί σε εύθετο χρόνο, κατά τρόπο που να συμβαδίζει με μια αξιόλογη εκμετάλλευση των βελτιώσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη, ώστε να καταστεί δυνατή η μεταφορά των αντίστοιχων πόρων στο έργο iter.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the changes which the government is contemplating are intended to clarify the regulations compatibly with existing community obligations, in the light of developments in caselaw and relevant uk statute law, since the regulations were made in 1981.
Με τις σχεδιαζόμενες τροποποιήσεις η κυβέρνηση επιθυμεί να προσδώσει στις διατάξεις του κανονισμού μεγαλύτερη ευκρίνεια και να τις ευθυγραμμίσει με τις κοινοτικές υποχρεώσεις, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη την εξέλιξη της νομολογίας και νομοθεσίας που εφαρμόζεται από το 1981 και μετά στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
however, the case for an indicative planning institution does not depend upon these views being right, for all they do is to illustrate one of the ways in which medium-term policy-making could develop, compatibly, we think, with the treaty of rome.
'Ωστόσο, ή σκοπιμότητα ενός φορέα ενδεικτικού προγραμ-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: