Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the commission will, of course, work to keep those standards updated as science updates our knowledge of risks.
Επιτροπή θα εργάζεται, φυσικά, ώστε να διατηρούνται αυτά τα πρότυπα ενημερωμένα, καθώς η επιστήμη ενημερώνει τις γνώσεις μας σχετικά με τους κινδύνους.
there is a lack of access to training, vocational and continuing education, retraining and, of course, work itself.
Τους λείπει η πρόσβαση στην εκπαίδευση, την επιμόρφωση, τη συνεχή κατάρτιση και την επανεκπαίδευση και φυσικά η πρόσβαση σε θέσεις εργασίας.
it is vital for ngos, which of course work in a different, unbureaucratic way, that business should proceed reasonably smoothly.
Είναι τεράστιας σημασίας για τις ΜΚΟ, που φυσικά λειτουργούν με εντελώς διαφορετικό, μη γραφειοκρατικό τρόπο, να υπάρχει μια λογική, ελαστική διαδικασία.
it was also determined that more boys than girls (59% vs 41%) reported course work or experience with computer programming.
Επίσης διαπιστώθηκε ότι περισσότερα αγόρια από κορίτσια (59% έναντι 41%) ανέφεραν ότι έχουν εργασιακή εμπειρία στον προγραμματισμό υπολογιστών.
when the project is integrated into the course or even into the curriculum students become more motivated to participate in the project because it forms part of their wider course work.
Οταν το πρόγραμμα ενταχθεί σ'ένα κύκλο μαθημάτων ή ακόμη στο αναλυτικό πρόγραμμα οι σπουδαστές αποκτούν μεγαλύτερο ενδιαφέρον για συμμετοχή στο πρόγραμμα, επειδή αποτελεί μέρος της ευρύτερης εργασίας τους πάνω στη σειρά μαθημάτων.
the commissioner with responsibility for the environment will concern himself exclusively with the environment and will, of course, work not only with the twelve but with international bodies as well.
Πρέπει να μεριμνήσουμε ώστε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα να το αναγνωρίσει κατά την προώθηση της εν λόγω συνεργασίας.
in this year's procedure, we will, of course, work in a very targeted manner in relation to the areas in which there are still problems.
Βέβαια, στη διαδικασία του παρόντος έτους, θα εργαστούμε με πολύ συγκεκριμένο τρόπο σε σχέση με τους τομείς στους οποίους υπάρχουν ακόμη προβλήματα.
however, all those who are demanding greater coordination of economic policies must of course work towards this by trying not to anticipate economic policy decisions that they have not referred to their colleagues within the eurogroup.
Όμως όλοι αυτοί που απαιτούν καλύτερο συντονισμό των οικονομικών πολιτικών πρέπει φυσικά να εργαστούν προς αυτή την κατεύθυνση, προσπαθώντας να μην προεξοφλούν αποφάσεις οικονομικής πολιτικής τις οποίες δεν έχουν υποβάλει στη εκτίμηση των συναδέλφων τους εντός του eurogroup.
all the directives, regulations and resolutions we have discussed and adopted are not worth the paper they are written on unless the necessary controls are carefully carried out. here we must of course work together with the member states.
Εδώ και χρόνια αγωνίζομαι υπέρ του να ευνοούνται και να προτιμώνται οι μεταφορές κρέατος έναντι των μεταφορών ζώντων ζώων.