Results for courthouse translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

courthouse

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

powerful explosion outside athens courthouse

Greek

Ισχυρή έκρηξη έξω από δικαστήριο των Αθηνών

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for a long time, the court had no purpose-built courthouse.

Greek

Εpiί ακρό χρονικό διάστηα το ικαστήριο δεν είχε δικό του ικαστικό Μέγαρο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

visits by mladic's family were cause for chaos outside the courthouse.

Greek

Οι επισκέψεις από μέλη της οικογένειας Μλάντιτς δημιουργούσαν χάος έξω από το δικαστικό μέγαρο.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

landmarks in hillsboro include the washington county courthouse, the seat of county government.

Greek

landmarks in hillsboro include the washington county courthouse, the seat of county government.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

rossin also shed light on how the kosovo serbs managed to gain control of the courthouse friday.

Greek

Ο Ρόσιν περιέγραψε επίσης τον τρόπο με τον οποίο οι σέρβοι του Κοσόβου κατάφεραν να αναλάβουν τον έλεγχο του δικαστηρίου την Παρασκευή.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

demonstrators hold placards in turkish and armenian near a courthouse in istanbul. [reuters]

Greek

Διαδηλωτές κρατούν πλακάτ στα τουρκικά και αρμένικα κοντά σε δικαστήριο στην Ιστανμπούλ. [reuters]

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in response, police union members became the latest group to organise a protest in front of the courthouse.

Greek

Σε απόκριση, τα μέλη της ένωσης αστυνομικών αποτέλεσαν την τελευταία ομάδα που διοργάνωσε διαδήλωση μπροστά από το δικαστικό κτίριο.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

attorney milos saljic makes a statement to the media outside the courthouse last week. [reuters]

Greek

Ο δικηγόρος Μίλος Σάλγιτς κάνει δηλώσεις στα μέσα ενημέρωσης έξω από το δικαστήριο, την περασμένη εβδομάδα. [reuters]

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

generals greene and cornwallis finally met at the battle of guilford courthouse in present-day greensboro on march 15, 1781.

Greek

generals greene and cornwallis finally met at the battle of guilford courthouse in present-day greensboro on march 15, 1781.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"apart from a few shattered windows at the courthouse there is no damage," a police spokesman told reuters on friday.

Greek

«Εκτός από μερικά σπασμένα παράθυρα στο δικαστήριο δεν υπάρχουν άλλες ζημιές», δήλωσε στο reuters εκπρόσωπος της αστυνομίας την Παρασκευή.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

a new courthouse was built at the present location of court square, at the foot of market street (now dexter avenue).

Greek

Ένα νέο courthouse was built at the present location of court square, at the foot of market street (now dexter avenue).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they criticised serbia, suggesting that officials in belgrade failed to use their influence to prevent challenges to unmik's authority, such as the taking over of the mitrovica courthouse.

Greek

Επέκριναν δε τη Σερβία υπαινισσόμενοι ότι οι αξιωματούχοι στο Βελιγράδι δεν χρησιμοποίησαν την επιρροή τους για την αποτροπή των προκλήσεων έναντι της unmik όπως την κατάληψη των δικαστηρίων της Μιτρόβιτσα.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there are cases of workers still not having received the compensation to which they are entitled, as is the case in vila nova de gaia and brax, whose workers went to the courthouse door yesterday to call for the compensation money that they have been owed for five years.

Greek

Υπάρχουν περιπτώσεις εργαζομένων, οι οποίοι εξακολουθούν να μην έχουν λάβει την αποζημίωση που δικαιούνται, όπως συμβαίνει στην περίπτωση της εταιρείας vila nova de gaia and brax, οι εργαζόμενοι της οποίας προσέφυγαν εχθές στο δικαστήριο, με σκοπό να απαιτήσουν τα χρήματα των αποζημιώσεων που τους οφείλονται εδώ και πέντε χρόνια.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

"unmik has the names of the members of the serbian interior ministry who headed towards the courthouse in mitrovica on march 17th," said un administration in kosovo spokesman alexander ivanko.

Greek

"Η unmik έχει τα ονόματα των μελών του υπουργείου Εσωτερικών της Σερβίας που κατευθύνθηκαν προς το δικαστήριο στη Μιτροβίτσα στις 17 Μαρτίου," ανέφερε ο Αλεξάντερ Ιβάνκο, εκπρόσωπος Τύπου της διοίκησης του ΟΗΕ στο Κοσσυφοπέδιο.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the warning came in the wake of the march 17th clashes between hundreds of serb rioters and international forces, involved in an operation to retake the unmik-controlled courthouse in the ethnically-divided town of mitrovica.

Greek

Η προειδοποίηση έλαβε χώρα μετά τα επεισόδια της 17ης Μαρτίου μεταξύ εκατοντάδων Σέρβων διαδηλωτών και διεθνών δυνάμεων, σχετικά με επιχείρηση ανάκτησης του δικαστηρίου που ελέγχεται από τη unmik στην εθνικά διαιρεμένη πόλη της Μιτροβίτσα.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1 00:00:00,647 --> 00:00:02,681 previously, on "arrow"... 2 00:00:02,683 --> 00:00:05,284 that woman running around in black leather tonight, that wasn't sara. 3 00:00:05,284 --> 00:00:06,850 sure it was. who else would it be? 4 00:00:06,852 --> 00:00:08,618 that's why i'm talking to you. 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,820 who are we running from? 6 00:00:09,822 --> 00:00:10,987 his name is ra's al ghul, 7 00:00:10,989 --> 00:00:11,989 and he's marked me 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,557 and my family for death. 9 00:00:13,559 --> 00:00:15,692 i heard a rumor you were leaving town. 10 00:00:15,694 --> 00:00:17,928 happy to say that those rumors were false. 11 00:00:17,930 --> 00:00:19,996 [speaking arabic] 12 00:00:19,998 --> 00:00:22,365 [speaking arabic] 13 00:00:22,367 --> 00:00:24,134 ra's is going to come for me, 14 00:00:24,136 --> 00:00:26,536 and he will learn the truth about sara. 15 00:00:26,538 --> 00:00:27,637 then he will come for thea. 16 00:00:27,639 --> 00:00:29,239 that's why i have to kill him. 17 00:00:29,241 --> 00:00:30,208 you couldn't before. 18 00:00:30,209 --> 00:00:33,145 this time, i will have you to train me. 19 00:00:36,447 --> 00:00:39,216 [groaning] 20 00:00:39,218 --> 00:00:41,952 dinah laurel lance... 21 00:00:41,954 --> 00:00:44,221 selfish bitch. 22 00:00:44,223 --> 00:00:46,490 you're not a hero. 23 00:00:46,492 --> 00:00:48,191 you're a liar. 24 00:00:48,193 --> 00:00:50,227 a fraud. 25 00:00:50,229 --> 00:00:53,196 and an addict. 26 00:00:53,198 --> 00:00:55,999 [grunting] 27 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 28 00:01:08,980 --> 00:01:11,481 [groaning and gasping] 29 00:01:11,483 --> 00:01:12,682 sara... 30 00:01:12,684 --> 00:01:15,418 sara, please, please. 31 00:01:15,420 --> 00:01:17,654 i'm your sister. 32 00:01:17,656 --> 00:01:20,690 then why are you trying to take my place? 33 00:01:20,714 --> 00:01:24,714 ♪ arrow 3x13 ♪ canaries original air date on february 11, 2015 34 00:01:24,738 --> 00:01:31,238 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:02:00,596 --> 00:02:03,832 what the hell do you think you're doing? 36 00:02:03,834 --> 00:02:06,935 your job, apparently. 37 00:02:09,238 --> 00:02:11,906 i told you that i didn't want you out here. 38 00:02:11,908 --> 00:02:13,641 and i told you that it wasn't your call to make! 39 00:02:13,643 --> 00:02:15,743 will you think for a second about what it would do 40 00:02:15,745 --> 00:02:18,179 to your father if something happened to you? 41 00:02:18,181 --> 00:02:20,748 what you're doing is selfish. 42 00:02:20,750 --> 00:02:22,817 fighting for your city isn't selfish. 43 00:02:22,819 --> 00:02:25,120 it's what a hero would do. 44 00:02:25,122 --> 00:02:27,155 you're not a hero. 45 00:02:27,157 --> 00:02:31,659 maybe it's best if we stay out of each other's way. 46 00:02:35,030 --> 00:02:37,465 how did it go out there? 47 00:02:37,467 --> 00:02:39,501 we ran into laurel. 48 00:02:39,503 --> 00:02:41,503 again. 49 00:02:41,505 --> 00:02:43,805 diggle, how could you sign off on her doing this? 50 00:02:43,807 --> 00:02:46,074 oliver, you might not notice, 51 00:02:46,076 --> 00:02:47,909 but she's not exactly lobbying for anyone's permission. 52 00:02:47,911 --> 00:02:49,777 she has yours. 53 00:02:49,779 --> 00:02:51,880 well, not at first, but she can definitely hold her own out there. 54 00:02:51,882 --> 00:02:54,149 you have a visitor. 55 00:02:54,151 --> 00:02:56,784 or as i like to call him, your new bff. 56 00:02:56,786 --> 00:02:59,521 i see things are still running smoothly down here. 57 00:02:59,523 --> 00:03:00,989 what do you want? 58 00:03:00,991 --> 00:03:02,724 [sighs] it's been weeks since your return. 59 00:03:02,726 --> 00:03:05,560 i thought it past time we spoke. 60 00:03:05,562 --> 00:03:08,396 nanda parbat is remote, 61 00:03:08,398 --> 00:03:10,532 but i wouldn't delude yourself into thinking 62 00:03:10,534 --> 00:03:12,867 that ra's al ghul missed your televised return 63 00:03:12,869 --> 00:03:14,736 to starling city. 64 00:03:14,738 --> 00:03:16,337 your point, malcolm? 65 00:03:16,339 --> 00:03:17,539 we can't merely wait 66 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 for ra's to mobilize his forces. 67 00:03:20,210 --> 00:03:23,578 it's time to bring thea into the fold. 68 00:03:23,580 --> 00:03:25,613 she's not ready to know my secret. 69 00:03:25,615 --> 00:03:27,215 i disagree. 70 00:03:27,217 --> 00:03:29,584 but in any case, 71 00:03:29,586 --> 00:03:31,519 if we have to protect thea 72 00:03:31,521 --> 00:03:33,488 and to defeat the league, 73 00:03:33,490 --> 00:03:37,559 the three of us need to join forces. 74 00:03:37,561 --> 00:03:40,028 but i don't see how we can do that 75 00:03:40,030 --> 00:03:41,863 if she is still to believe that her brother 76 00:03:41,865 --> 00:03:45,934 is a reformed playboy and failed businessman. 77 00:03:48,604 --> 00:03:50,538 john: oliver, i told you before, 78 00:03:50,540 --> 00:03:52,540 if thea finds out you've been lying to her all this time, 79 00:03:52,542 --> 00:03:55,943 you will lose her...forever. 80 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 oliver: how's tatsu? 81 00:03:59,482 --> 00:04:01,349 she'll be better when we're far away from here. 82 00:04:01,351 --> 00:04:03,551 your bow. if you want anything else, 83 00:04:03,553 --> 00:04:05,286 take it quickly. we're leaving in five minutes. 84 00:04:05,288 --> 00:04:06,754 we're not coming back. 85 00:04:06,756 --> 00:04:08,256 oh, we can't just run. 86 00:04:08,258 --> 00:04:09,790 waller knows i tried to steal the virus 87 00:04:09,792 --> 00:04:12,093 to get tatsu back. even if she didn't, 88 00:04:12,095 --> 00:04:13,761 chen na wei knows where we live. 89 00:04:13,763 --> 00:04:14,962 we have to go. 90 00:04:14,964 --> 00:04:16,297 look, maseo, we-- 91 00:04:16,299 --> 00:04:18,299 you stay, waller will torture you to find us. 92 00:04:18,301 --> 00:04:22,069 contact your family, contact the press. 93 00:04:22,071 --> 00:04:24,238 once the world knows oliver queen is still alive, 94 00:04:24,240 --> 00:04:26,274 it will limit a.r.g.u.s.'s options, 95 00:04:26,276 --> 00:04:28,876 make it more difficult for waller to assassinate you. 96 00:04:28,878 --> 00:04:30,578 well, that's reassuring. 97 00:04:30,580 --> 00:04:31,746 what are you going to do? 98 00:04:31,748 --> 00:04:33,748 i'm going to take akio and tatsu 99 00:04:33,750 --> 00:04:35,917 on the ferry to shanghai. 100 00:04:35,919 --> 00:04:39,053 and from there, we will disappear. 101 00:04:41,924 --> 00:04:44,792 you saved us. 102 00:04:44,794 --> 00:04:47,395 now save yourself. 103 00:04:53,135 --> 00:04:55,303 [reporters all talking at once] 104 00:05:00,709 --> 00:05:02,843 reaction to sentencing, mr. zytle? 105 00:05:02,845 --> 00:05:05,613 the roman governor porcius festus maintained 106 00:05:05,615 --> 00:05:08,015 that the accused 107 00:05:08,017 --> 00:05:10,785 has the right to face their accuser. 108 00:05:10,787 --> 00:05:13,020 now, where is my accuser? 109 00:05:13,022 --> 00:05:16,290 i speak, of course, of the arrow. 110 00:05:16,292 --> 00:05:18,993 excuse me, mr. zytle has no further comments. 111 00:05:18,995 --> 00:05:22,396 ada laurel lance. take him to the van. thank you. 112 00:05:28,136 --> 00:05:30,371 [growling] 113 00:05:30,373 --> 00:05:31,839 stay back! 114 00:05:31,841 --> 00:05:34,442 [all screaming] alderman, stay back! 115 00:05:42,017 --> 00:05:44,719 [gasps] where's zytle? 116 00:05:47,189 --> 00:05:49,023 hey. 117 00:05:49,025 --> 00:05:50,992 so you still haven't told me-- 118 00:05:50,994 --> 00:05:53,294 what did you think of my set last night? 119 00:05:53,296 --> 00:05:56,297 because fangirls on vine called it "epically epic." 120 00:05:56,299 --> 00:05:58,366 more like epically profitable. 121 00:05:58,368 --> 00:06:00,801 it's kind of hot when you talk business in numbers. 122 00:06:00,803 --> 00:06:04,772 chase. god, if you ever really want to kiss me again, 123 00:06:04,774 --> 00:06:07,775 you're going to have to work on your game. 124 00:06:07,777 --> 00:06:10,578 later, princess. 125 00:06:13,615 --> 00:06:15,116 ollie. 126 00:06:15,118 --> 00:06:17,118 hey, speedy. 127 00:06:17,120 --> 00:06:20,254 i'm so happy you're home. 128 00:06:22,891 --> 00:06:25,192 what? 129 00:06:25,194 --> 00:06:28,329 i have to show you something. 130 00:06:33,235 --> 00:06:35,236 where are we going? 131 00:06:35,238 --> 00:06:36,637 basement. 132 00:06:36,639 --> 00:06:39,974 i...thought that you said that it was flooded. 133 00:06:42,844 --> 00:06:44,945 i lied. 134 00:06:53,855 --> 00:06:56,257 ollie... 135 00:06:56,259 --> 00:06:58,559 [scoffs] what's going on? you're kind of-- 136 00:06:58,561 --> 00:07:00,861 kind of making me nervous. 137 00:07:16,244 --> 00:07:19,713 i know that this isn't going to mean much. 138 00:07:19,715 --> 00:07:23,150 i've given you no reason to believe me when i say it. 139 00:07:23,152 --> 00:07:26,587 but i lied all of this time 140 00:07:26,589 --> 00:07:29,090 to protect you. 141 00:07:36,898 --> 00:07:39,633 you're... 142 00:07:39,635 --> 00:07:42,036 you're him. 143 00:07:44,606 --> 00:07:47,274 yeah. 144 00:07:47,276 --> 00:07:51,479 that night with the--the hoods, and... 145 00:07:51,481 --> 00:07:54,448 that woman in black, that... 146 00:07:54,450 --> 00:07:57,518 was ra's al ghul's daughter. 147 00:08:00,489 --> 00:08:03,124 that was you. 148 00:08:06,294 --> 00:08:10,498 all those times i got so mad at you 149 00:08:10,500 --> 00:08:12,466 for being...a flake, 150 00:08:12,468 --> 00:08:15,703 or telling me something i knew 151 00:08:15,705 --> 00:08:18,572 that had to be a lie. 152 00:08:22,577 --> 00:08:26,747 you were saving someone's life. 153 00:08:36,925 --> 00:08:38,826 [sighs] thank you. 154 00:08:41,696 --> 00:08:44,431 thank you, ollie. 155 00:08:47,602 --> 00:08:50,471 thank you. 156 00:09:00,272 --> 00:09:02,239 you know how many times i've wished 157 00:09:02,241 --> 00:09:06,510 that i could thank the arrow for things he's done for the city? 158 00:09:06,512 --> 00:09:10,781 probably as many times as i've wished we could have this conversation. 159 00:09:10,783 --> 00:09:12,583 did mom know? 160 00:09:12,585 --> 00:09:15,519 the night that she died, 161 00:09:15,521 --> 00:09:19,957 she told me that... she'd known for a while. 162 00:09:19,959 --> 00:09:23,294 i was worried that you'd be angry. 163 00:09:23,296 --> 00:09:25,729 only 'cause you broke my window. 164 00:09:25,731 --> 00:09:28,399 although i did kind of kick your ass. 165 00:09:28,401 --> 00:09:29,633 you didn't. 166 00:09:29,635 --> 00:09:31,869 but you did have a good teacher. 167 00:09:31,871 --> 00:09:34,238 you were looking for malcolm that night. 168 00:09:34,240 --> 00:09:35,906 we know about each other. 169 00:09:35,908 --> 00:09:38,108 wait, malcolm knows that you're the arrow? 170 00:09:38,110 --> 00:09:41,245 i am amazed that he didn't tell you. 171 00:09:41,247 --> 00:09:45,416 then why did you... tell me? 172 00:09:45,418 --> 00:09:47,351 why now? 173 00:09:47,353 --> 00:09:49,153 [door opens] 174 00:09:51,924 --> 00:09:55,293 because ra's al ghul is coming for us. 175 00:09:55,294 --> 00:09:58,329 all of us. and the only chance 176 00:09:58,331 --> 00:10:00,297 that we have to survive 177 00:10:00,299 --> 00:10:02,433 is to work together. 178 00:10:02,435 --> 00:10:04,535 to trust each other. 179 00:10:04,537 --> 00:10:07,004 he's right. 180 00:10:07,006 --> 00:10:09,006 no. 181 00:10:09,008 --> 00:10:11,809 no, no, he's not. 182 00:10:11,811 --> 00:10:15,312 i turned my back on everyone i know, 183 00:10:15,314 --> 00:10:18,148 including my own brother, 184 00:10:18,150 --> 00:10:20,451 because you told me there was nobody else i could trust. 185 00:10:20,453 --> 00:10:22,853 i was only trying to protect you. 186 00:10:22,855 --> 00:10:26,390 yeah, by driving a wedge between me and ollie? 187 00:10:26,392 --> 00:10:29,159 you manipulated me. 188 00:10:29,161 --> 00:10:29,744 thea... 189 00:10:29,768 --> 00:10:30,971 let her go. 190 00:10:32,897 --> 00:10:36,000 [cell phone vibrating] 191 00:10:37,736 --> 00:10:39,470 yeah? 192 00:10:39,472 --> 00:10:41,272 [line ringing] 193 00:10:41,275 --> 00:10:42,974 moira, on answering machine: you've reached moira queen. 194 00:10:42,975 --> 00:10:44,808 please leave a message. [beep] 195 00:10:44,810 --> 00:10:46,977 mom, it's me. i'm alive. 196 00:10:46,979 --> 00:10:49,546 i'm, uh, i'm in hong kong. 197 00:10:49,548 --> 00:10:51,181 i know it sounds crazy, but i'm alive, 198 00:10:51,183 --> 00:10:53,317 i'm in hong kong, and i need your help. 199 00:10:53,319 --> 00:10:54,852 i want you to call ned foster, 200 00:10:54,854 --> 00:10:56,220 you tell him to issue a press release. 201 00:10:56,222 --> 00:10:58,055 tell everyone. 202 00:10:58,057 --> 00:10:59,690 and you tell thea. 203 00:10:59,692 --> 00:11:02,092 i'm coming home. i love you-- 204 00:11:20,011 --> 00:11:22,346 [groaning] 205 00:11:23,748 --> 00:11:25,516 what do we know? 206 00:11:25,519 --> 00:11:28,353 apparently the federal marshal guarding werner zytle 207 00:11:28,355 --> 00:11:31,589 just started shooting while zytle waltzed off in the panic. 208 00:11:31,590 --> 00:11:33,257 this is my favorite part. 209 00:11:35,593 --> 00:11:37,261 roy: that's pretty convenient. 210 00:11:37,264 --> 00:11:39,531 guy decides to wig out, and zytle takes advantage. 211 00:11:39,532 --> 00:11:41,131 it's not convenient, it's planned. 212 00:11:41,133 --> 00:11:42,733 those are the affects of his vertigo. 213 00:11:42,736 --> 00:11:44,202 zytle was in a full set of restraints. 214 00:11:44,203 --> 00:11:46,270 how did he even manage to dose a federal agent? 215 00:11:46,272 --> 00:11:48,872 he didn't. one of the reporters did. 216 00:11:48,874 --> 00:11:52,042 what's wrong? was my form off? 217 00:11:52,044 --> 00:11:54,678 she's right. about the reporter. 218 00:11:57,749 --> 00:11:59,049 we need a name-- 219 00:11:59,051 --> 00:12:00,284 a name and address on our clumsy reporter. 220 00:12:00,286 --> 00:12:02,086 i'm on it. 221 00:12:06,124 --> 00:12:08,192 what do you think you're doing? 222 00:12:08,194 --> 00:12:10,728 i'm coming with you. no, you're not. 223 00:12:10,730 --> 00:12:12,696 i just gave you your only lead! 224 00:12:12,698 --> 00:12:15,766 can i talk to you for a second? alone? 225 00:12:20,905 --> 00:12:22,740 i know what you're going to say, 226 00:12:22,742 --> 00:12:25,442 but i risked my life for this city while you were gone. 227 00:12:25,444 --> 00:12:26,610 that should earn me some respect. 228 00:12:26,612 --> 00:12:28,345 this isn't about respect, 229 00:12:28,347 --> 00:12:30,547 and it's not about you risking your life. 230 00:12:30,549 --> 00:12:33,684 i understand that you miss sara. 231 00:12:33,686 --> 00:12:36,420 and i understand that when you go out there like this, 232 00:12:36,422 --> 00:12:39,156 all of that pain goes away. 233 00:12:39,158 --> 00:12:40,758 it's the only time it ever does. 234 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 and that relief isn't real. 235 00:12:43,362 --> 00:12:45,129 it's a drug. 236 00:12:45,131 --> 00:12:46,830 if you're implying... 237 00:12:46,832 --> 00:12:47,965 you are an addict. 238 00:12:47,967 --> 00:12:50,100 and just like with booze and pills, 239 00:12:50,102 --> 00:12:51,335 that high that you're chasing every night 240 00:12:51,337 --> 00:12:52,803 is endangering your life. 241 00:12:52,805 --> 00:12:54,238 go to hell, oliver. 242 00:12:54,240 --> 00:12:56,006 you don't get to play that card with me. 243 00:12:56,008 --> 00:12:57,975 ever. 244 00:12:57,977 --> 00:13:00,978 and if there is anyone who is using adrenaline 245 00:13:00,980 --> 00:13:04,014 to hide the pain of real feelings and real life, 246 00:13:04,016 --> 00:13:06,350 it's you. 247 00:13:11,623 --> 00:13:13,390 oliver, felicity tracked down 248 00:13:13,392 --> 00:13:15,659 the reporter's work address. 249 00:13:17,263 --> 00:13:21,132 anthony walker! where's werner zytle? 250 00:13:21,133 --> 00:13:23,200 he's not--he's not here. 251 00:13:23,202 --> 00:13:24,935 you helped him escape today! 252 00:13:24,938 --> 00:13:27,672 zytle, he threatened my wife. 253 00:13:27,673 --> 00:13:30,307 said he could get to her, that he'd kill her 254 00:13:30,309 --> 00:13:32,676 if i didn't do this, then-- 255 00:13:32,678 --> 00:13:34,244 do what? 256 00:13:37,148 --> 00:13:39,983 kill you. 257 00:13:44,656 --> 00:13:47,024 i'm so sorry. anthony... 258 00:13:47,026 --> 00:13:49,393 give me the detonator. 259 00:13:49,395 --> 00:13:51,261 he'll kill my wife. 260 00:13:51,263 --> 00:13:53,263 we can protect her. 261 00:13:53,265 --> 00:13:55,365 i promise. 262 00:13:55,367 --> 00:13:58,769 now hand me the detonator. 263 00:14:02,907 --> 00:14:06,877 god forgive me. 264 00:14:18,857 --> 00:14:22,025 i will weep for thee. 265 00:14:33,515 --> 00:14:35,849 [cell phone vibrating] 266 00:14:39,954 --> 00:14:42,856 thea: ollie? 267 00:14:42,858 --> 00:14:45,125 i'm sorry, did i wake you? 268 00:14:45,127 --> 00:14:47,661 can't sleep. apparently insomnia 269 00:14:47,663 --> 00:14:49,129 is a common side effect 270 00:14:49,131 --> 00:14:51,231 of finding out your brother is a vigilante. 271 00:14:51,233 --> 00:14:53,367 [oliver chuckles] 272 00:14:54,869 --> 00:14:56,737 you smell like smoke. 273 00:14:56,739 --> 00:14:59,072 korean barbecue? 274 00:14:59,074 --> 00:15:01,975 c4. yeah. 275 00:15:01,977 --> 00:15:04,077 it's nice that we can tell each other this stuff now. 276 00:15:04,079 --> 00:15:06,847 it is, actually. 277 00:15:06,849 --> 00:15:10,651 you always had the lamest excuses. 278 00:15:10,653 --> 00:15:13,921 lame excuses are sort of an occupational hazard. 279 00:15:13,923 --> 00:15:16,690 what was tonight's hazard? 280 00:15:16,692 --> 00:15:18,959 roy and i were looking for the man 281 00:15:18,961 --> 00:15:21,328 that escaped from the courthouse earlier today. 282 00:15:21,330 --> 00:15:23,664 found a bomb instead. 283 00:15:23,666 --> 00:15:26,700 yeah, i don't know how you do it. 284 00:15:26,702 --> 00:15:29,770 just risk your life out there for people every night. 285 00:15:29,772 --> 00:15:31,905 it's my job. 286 00:15:31,907 --> 00:15:35,242 it is my job to keep the people 287 00:15:35,244 --> 00:15:36,810 of this city safe. 288 00:15:36,813 --> 00:15:40,014 and that includes you, too, speedy. 289 00:15:40,015 --> 00:15:43,884 listen to me. 290 00:15:43,886 --> 00:15:47,821 i'm always going to hate malcolm merlyn. 291 00:15:47,823 --> 00:15:51,425 but right now, he is a necessary evil. 292 00:15:51,427 --> 00:15:52,993 we can take care of ourselves-- 293 00:15:52,996 --> 00:15:55,496 not against ra's al ghul. 294 00:15:55,497 --> 00:15:58,532 you have to trust me on this. 295 00:15:58,534 --> 00:16:00,868 i do. 296 00:16:01,870 --> 00:16:04,204 but i don't trust him. 297 00:16:04,206 --> 00:16:07,808 i can't. 298 00:16:07,810 --> 00:16:11,178 and i won't. 299 00:16:16,951 --> 00:16:19,753 [oliver groaning] 300 00:16:19,755 --> 00:16:22,155 [gasping] amanda: ten minutes. 301 00:16:22,157 --> 00:16:24,091 i'm impressed. 302 00:16:24,093 --> 00:16:27,594 i know special forces who can't last longer than three. 303 00:16:28,897 --> 00:16:30,130 eventually, though, 304 00:16:30,132 --> 00:16:32,466 everybody breaks. 305 00:16:32,468 --> 00:16:34,601 [coughing] 306 00:16:34,603 --> 00:16:37,037 tell me where the yamashiros are, and it will stop. 307 00:16:37,039 --> 00:16:40,474 my family's going to be looking for me. 308 00:16:40,476 --> 00:16:42,743 everyone is going to be looking for m

Greek

υπότιτλους

Last Update: 2015-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,267,492 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK