From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
over the recent past, moderate wage trends have helped to dampen domestic inflationary pressures;
Κατά το πρόσφατο παρελθόν, οι συγκρατημένες μισθολογικές τάσεις συνέßαλαν στον περιορισμό των εσωτερικών πληθωριστικών πιέσεων.
the currently assumed high level of slack in the euro area economy is expected to dampen inflationary pressures.
Ο µεγάλος ßαθµός χαλάρωσης της οικονοµικής δραστηριότητας στη ζώνη του ευρώ-- σύµφωνα µε τις τρέχουσες υποθέσεις-- αναµένεται να συγκρατήσει τις πληθωριστικές πιέσεις.
this, in turn, would dampen private investment and thereby weaken the foundations for sustained growth.
Αυτό, με τη σειρά του, θα μπορούσε να περιορίσει τις ιδιωτικές επενδύσεις και επομένως να υποσκάψει τα θεμέλια για διαρκή ανάπτυξη.
the economic and political crisis in russia has underlined the need for the union to take action to dampen down its effects.
Η πολιτική και οικονομική κρίση της Ρωσίας έχει επιτείνει την ανάγκη ενεργητικής δράσης εκ μέρους της Ένωσης, προκειμένου να μετριασθούν οι επιπτώσεις της κρίσης.
greece is also implementing a comprehensive reform to open up restricted professions and remove restrictions that hinder competition and dampen productivity.
Η Ελλάδα εφαρμόζει επίσης διεξοδική μεταρρύθμιση για την ελευθέρωση κλειστών επαγγελμάτων και την άρση των περιορισμών που παρακωλύουν τον ανταγωνισμό και τελματώνουν την παραγωγικότητα.
a muted outlook for investment typically implies a weak labour market ahead, which in turn is likely to dampen private consumption.
Οι υποτονικές προοπτικές όσον αφορά τις επενδύσεις υποδηλώνουν κατά κανόνα ότι η αγορά εργασίας θα παραμείνει εξασθενημένη, πράγμα το οποίο ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά την ιδιωτική κατανάλωση.
for the sake of people 's health, tobacco should be taxed heavily, since high prices serve to dampen demand.
Οι φόροι στα βιομηχανοποιημένα καπνά πρέπει, για λόγους δημόσιας υγείας, να είναι υψηλοί, διότι η υψηλή τιμή μειώνει τη ζήτηση.
private sectors as the labour market deteriorates and inflation remains subdued. lower profit margins are projected to dampen inflation in 2009 before recovering again.
Τα χαµηλότερα περιθώρια κέρδους αναµένεται να ασκήσουν ανασταλτική επίδραση στον πληθωρισµό το 2009, έως ότου ανακάµψουν και πάλι.
it continues to dampen inflation, with prices of most standard communications (like phone calls or surfing the web) still falling.
Εξακολουθεί να αντισταθμίζει τον πληθωρισμό καθώς οι τιμές των απλών επικοινωνιών (όπως οι τηλεφωνικές κλήσεις ή σερφάρισμα στο διαδίκτυο)
— if possible, dampen before cutting or drilling, — dampen dust and place it in a properly closed receptacle and dispose of it safely.
— βρέξτε τη σκόνη, το p i ο θ ε τ ε ί σ τ ε την ¼ έ σ α σε ένα δοχείο p i ο υ να κλείνει καλά και α p i α λ λ α γείται α p i ό αυτήν ¼ ε ασφαλή τ ρ ό p i ο .
3.2.1 austerity measures that dampen final demand in one member state can have significant knock-on effects in other countries, leading to a downward spiral.
3.2.1 Τα μέτρα λιτότητας που αναχαιτίζουν την τελική ζήτηση σε ένα κράτος μέλος έχουν σημαντικές άμεσες επιπτώσεις σε άλλες χώρες, οδηγώντας σε αλυσιδωτά φαινόμενα ύφεσης.