Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the people must respond with disobedience and unruliness rather than accept these reactionary laws.
" απάντηση των λαών πρέπει να είναι απειθαρχία και ανυπακοή στους αντιδραστικούς νόμους.
however, we all know that many environmental movements use civil disobedience and extra-parliamentary action in various ways.
Όλοι γνωρίζουμε ωστόσο ότι πολλά περιβαλλοντικά κινήματα χρησιμοποιούν την πολιτική ανυπακοή και τις εξωκοινοβουλευτικές ενέργειες με διάφορους τρόπους.
resistance, disobedience and breaking from the reactionary policy of the eu, from the eu itself, are the way forward for the people.
Αντίσταση, ανυπακοή, ρήξη με την αντιδραστική πολιτική της ΕΕ, με την ίδια την ΕΕ είναι ο δρόμος των λαών.
"civil disobedience" originally appeared, in somewhat different form, in "the new yorker".
"civil disobedience" originally appeared, in somewhat different form, in "the new yorker".
"we are planning a series of peaceful protests and civic disobedience," zubin potok mayor slavisa ristic told setimes.
"Σχεδιάζουμε σειρά ειρηνικών διαδηλώσεων και αστικής ανυπακοής", δήλωσε ο Δήμαρχος της Ζουμπίν Ποτόκ, Σλάβισα Ρίστιτς, στους setimes.
ladies and gentlemen, without civil disobedience, without the culture of civil disobedience, the environmental protection movement would never have occurred in europe.
Κυρίες και κύριοι! Δίχως ανηπακοή πολιτών, δίχως την κουλτούρα της ανυπακοής των πολιτών δεν θα μπορούσαν να δημιουργηθούν ποτέ στην Ευρώπη, οι κινήσεις προστασίας του περιβάλλοντος,.
they are expressing their disobedience and their insubordination towards this system and the centre-right and centre-left alliances that support and preserve it.
Εκφράζουν την ανυπακοή τους και την απειθαρχία τους σ' αυτό το σύστημα και στις κεντροδεξιές και κεντροαριστερές συμμαχίες που το στηρίζουν και το συντηρούν.
the working-class labour movement must vigorously oppose this in a show of insubordination and disobedience to the eu's anti-labour, anti-popular policy.
Γι αυτό και πρέπει να συναντήσει την σθεναρή αντίσταση του ταξικού εργατικού κινήματος, στη γραμμή της απειθαρχίας και της ανυπακοής στην αντεργατική, αντιλαϊκή πολιτική της ΕΕ.
"a civil disobedience campaign is likely to garner a great deal of international attention and the turkish state (government, courts, etc.) is trying to head it off."
'Μια εκστρατεία πολιτειακής ανυπακοής ενδέχεται να προσελκύσει εκτενή διεθνή προσοχή και το Τουρκικό κράτος (κυβέρνηση, δικαστήρια, κτλ.) προσπαθεί να την αποσοβήσει".