From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bondage
ΔΕΣΜΕΥΣΗ
Last Update: 2022-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we wish the polish nation well in their long, hard pilgrimage from the bondage of dictatorship to the promised land of the liberty of democracy.
Ευχόμαστε στο πολωνικό έθνος κάθε επιτυχία στο μακρύ και δύσκολο προσκύνημα από τα δεσμά της δικτατορίας στη γη της επαγγελίας της ελευθερίας και της δημοκρατίας.
your actions in pursuit of the cause of the release of all south african political prisoners and the emancipation of our people from racial bondage have served as a vindication of the nobility of the human spirit.
Είναι γνωστό στην ήπειρο αυτή, όπως και παντού αλλού, το αληθινό νόημα του ρατσισμού.
our strengths are human rights, democracy, the rule of law and the freedom we have all fought hard together to achieve - freedom from dependency and bondage.
Οι δυνάμεις μας είναι τα ανθρώπινα δικαιώματα, η δημοκρατία, το κράτος δικαίου και η ελευθερία που έχουμε πασχίσει όλοι σκληρά να πετύχουμε - ελευθερία από την εξάρτηση και την κατοχή.
the practice of debt bondage still exists, political and religious proselytism is treated as an offence, and the treatment metered out to refugees from tibet and bhutan falls someway short of what one might hope.
Το καθεστώς της δουλείας λόγω χρεών συνεχίζει να υφίσταται, ο πολιτικός και θρησκευτικός προσηλυτισμός θεωρείται παράπτωμα και τέλος οι πρόσφυγες του Θιβέτ και του Μπουτάν υφίστανται μεταχείριση που ουδόλως ανταποκρίνεται στις προσδοκίες μας.
such vulnerability is used by international organised crime networks to facilitate migration and subsequently severely exploit people by use of force, threat, coercion, or various forms of abuse such as debt bondage.
Αυτή την ευάλωτη θέση χρησιμοποιούν τα διεθνή δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος για να διευκολύνουν τη μετανάστευση και εν συνεχεία να εκμεταλλευτούν σε μεγάλο βαθμό ανθρώπους με χρήση βίας, απειλών, εξαναγκασμού ή κατάχρησης διαφόρων μορφών όπως π.χ. η δουλεία για χρέη.
we are convinced that until europe, and the west in general, has the courage to impose the necessary economic penalties against the soviet union and the countries it holds in bondage, the workers in those countries will look to us with despair.
Γι' αυτό λέμε ναι στη βελτίωση των σχέσεων με τις χώρες της ΚΟΜΕΚΟΝ, αλλά όταν η ΚΟΜΕΚΟΝ δεν θα είναι πια το εμπορικό όργανο του συμφώνου της Βαρσοβίας.
i therefore, think that all parties have learnt a useful lesson especially the fyrom. this new republic has not yet learnt european diplomatic practice, having placed its hopes on accession to ΝΑΤΟ simply because of us promises and infantile, misguided hopes of liberation from bondage.
Νομίζω, συνεπώς, ότι το προκύψαν δίδαγμα είναι για όλους χρήσιμο, αλλά ιδιαιτέρως χρήσιμο για τη fyrom, κυρίως δε διότι η νεαρά αυτή δημοκρατία δεν έχει εισέτι διδαχθεί την ευρωπαϊκή διπλωματική πρακτική, αφού στήριξε τις ελπίδες της εντάξεώς της στο ΝΑΤΟ, μόνον επί υποσχέσεων αμερικανικών και επί παιδαριωδών και ανόητων αλυτρωτισμών.