Ask Google

Results for fester translation from English to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

Fester Zigterman

Greek

Fester Zigterman

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Many human rights issues still fester in Macedonia.

Greek

Πολλά ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων ακόμα προκαλούν πρόβλημα στην πΓΔΜ.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

A serious conflict, which has already cost many human lives and the effects of which are unpredictable, is liable to fester at the gates of the Community.

Greek

Είναι μια σύγκρουση σοβαρή, μπροστά στις πύλες της Κοινότητας, που έχει ήδη στοιχίσει

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

There are tragedies, however, which persist while nobody talks about them, which get worse and fester although they do not make the headlines.

Greek

Αλλά υπάρχουν τραγωδίες που συνεχίζουν να υπάρχουν όταν κανείς πια δεν μιλά γι'αυτές, που χειροτερεύουν και εξαπλώνονται ακόμη και όταν δεν ανοίγουν τα δελτία ειδήσεων.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

English

However, some responsibility for this crime also rests with those members of the socalled international community which, once again, have allowed the situation to fester.

Greek

Είναι ήδη πολύ αργά, αλλά πρέπει να αποφύγουμε τα χειρότερα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

So why was this matter allowed to fester since January as the security forces ignored the illegal occupation of land, the stockpiling of weapons and the abduction of women into the mosque complex?

Greek

Ο Μουσάραφ δήλωσε ότι οι μαχητές συνδέονταν με την Αλ Κάιντα.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Firma Mund & Fester ν Firma Hatrex Internationaal Transport Seizure order ­ Sufficient grounds: Enforcement of a judgment in another Contracting State party to the Brussels Convention Prohibition of discrimination

Greek

Firma Mund & Fester κατά Firma Hatrex Inter­nationaal Transport Συντηρητική κατάσχεση - Ε­παρκής λόγος: εκτέλεση δικα­στικής αποφάσεως σε άλλο συμβαλλόμενο κράτος της Συμβάσεως των Βρυξελλών -Απαγόρευση διακρίσεως

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Friction between Serbia and Croatia festers as the inauguration of the new Croatian president approaches.

Greek

Οι προστριβές μεταξύ Σερβίας και Κροατίας φουντώνουν καθώς πλησιάζει η τελετή εγκατάστασης του νέου προέδρου της Κροατίας.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Case C-398/92: Mund & Fester ν Hatrex International Transport (Preliminary ruling - Hanseatisches Oberlandesgericht, Hamburg Interpretation of Article 7(1) of the EEC Treaty and the guiding principles of the Brussels Convention - Compatibility with the system of the Convention of a national provision allowing the goods of a debtor to be seized against whom otherwise a foreign judgment would have to be enforced)

Greek

Ακύρωση του άρθρου 1, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2408/92 του Συμβουλίου, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών - Αναστολή της εφαρμογής του κανονισμού σε σχέση με το αεροδρόμιο του Γιβραλτάρ, μέχρι να αρχίσει να εφαρμόζεται η ρύθμιση που συμφωνήθηκε μεταξύ Ισπανίας και Ηνωμένου Βασιλείου

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

FITZGERALD (RDE). - Mr President, every Thursday morning in this House I am annoyed when this Parliament discusses all sorts of problems throughout the world, but allows our own problems to grow and fester.

Greek

McCUBBIN (PSE). — (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να αναφερθώ σε μια διαμάχη — στη διαμάχη του εργο­στασίου Timex — στην εκλογική περοχή μου, σχετικά με την εν μέρει αλλαγή τόπου εγκατάστασης του εργο­στασίου, καθώς και με τα όσα έχουν γίνει στο πλαίσιο της προσπάθειας να παρασχεθεί βοήθεια προς τους ενδιαφερόμενους εργαζόμενους.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

In Mund & Fester the Court held that Article 7 of the EEC Treaty (now Article 6 of the EC Treaty) precluded a national provision of civil procedure which authorized the seizure of goods if enforcement was to take place in another Member State but did not authorize seizure if enforcement was to take place on national terri­tory unless enforcement would otherwise be made impossible or more difficult. Having made the point that Member States were at liberty to authorize persons holding qual­ifications from a non­member country to prac­tise dentistry on their own territory under their own laws, the Court ruled that recognition by one Member State (e.g. under an international agreement) of a qualification awarded by a non­member country did not bind the other Member States.

Greek

Ομοίως, στην υπόθεση Ingetraut Scholz, θεώρη­σε ότι το άρθρο 48, παράγραφος 2, της Συν­θήκης ΕΚ απαγορεύει σε δημόσιο οργανισμό κράτους μέλους, επ' ευκαιρία της πρόσληψης προσωπικού για τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και της συνεκτίμησης των προγενέστερων επαγγελματικών δραστηριοτήτων, να προβαί­νει σε διακρίσεις ανάλογα με το κατά πόσον οι εν λόγω δραστηριότητες ασκήθηκαν στη δημό­σια υπηρεσία του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή στην αντίστοιχη άλλου κράτους μέλους.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Judgment of 10 February, Case C­398/92 Mund & Fester v Hatrex Internationaal Trans­port — Seizure order — Sufficient grounds: en­ 3.

Greek

Ο Groupement θα φέρει το υπόλοιπο ήμισυ των δικαστικών του εξόδων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Mund & Fester claimed damages and, to ensure that the debt was recovered, lodged an application for a seizure order under Article 917 of the German Code of Civil Procedure (ZPO) in respect of the Hatrex lorry which had been used to transport the hazelnuts and which was still in Germany. By its question, the national court essentially asked whether Article 7 of the EEC Treaty, read in conjunction with Article 220 of the Treaty and the Brussels Convention, precludes a national provision of civil procedure which, in the case of a judgment to be enforced within the national territory, authorizes seizure only on the ground that it is probable that enforcement would otherwise be made impossible or substantially more difficult, but, in the case of a judgment to be enforced in another Member State, authorizes seizure simply on the ground that enforcement is to take place abroad.

Greek

Εν προκειμένω, αξίζει να υπομνηστεί στ ι η συντηρητική κατάσχεση εξασφαλίζει στον δανειστή τη δυνατότητα να εκτελέσει αποτελεσματικώς και εγκαίρως τη μεταγενέστερη καταψηφιστική απόφαση κατά του οφειλέτη. Κατά το άρθρο 917, παράγραφος 1, του ZPO, αυτό το συντηρητικό μέτρο πρέπει να διατάσσεται οσάκις, κατά εύλογη κρίση, λαμβανομένων υπόψη των συγκεκριμένων περιστάσεων, υφίσταται κίνδυνος να καταστεί αδύνατη ή θεμελιωδώς δυσχερέστερη η εκτέλεση της μεταγενέστερης αποφάσεως, αν δεν ληφθεί αυτό το μέτρο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

That question was raised in the course of proceedings brought by Mund & Fester, a German company, against Hatrex, an international carrier having its registered office in the Netherlands, for a seizure order against assets of Hatrex in Germany. Hatrex transported hazelnuts from Carsamba (Turkey) to Hamburg which were damaged in transit by moisture arising from failure to make the lorry transporting them watertight.

Greek

Συνεπώς, η επίμαχη εθνική διάταξη παράγει στην ουσία τα ¡δια αποτελέσματα με τη βασιζόμενη στην ιθαγένεια διάκριση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

To dris cnd' the work d h1"j to hctp dcvclop modern librery services alt ovet thc communiry by promcürg fester, but ordcrly and cost d; efifcctivc ü..t into rilrarits.

Greek

Η κοινοτική δράση σ* αυτόν όπως και στους άλλους τομείς πρέπει να σέβεται τους δημοσιονομικούς περιορισμούς, να υπόκειται δε σε τακτική και αυστηρή αξιολόγηση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

True fundamentalism must never make us forget that behind it lie problems on which we can legitimately comment: Islam, for example, is not necessarily intolerant in itself; intolerance is caused by social and economic problems when they are allowed to fester.

Greek

Γι' αυτό, επικροτώ πς υποσχέσας για μεγάλης κλίμακας βοήθαα από την ΕΕ για το διάστημα 1999-2003 που δόθηκαν στις διασκέψας δωρητών στην Ουάσιγκτον και πρόσφατα υπό την γερμανική Προεδρία στην Φραγκ­φούρτη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

We should also reflect on and remember the loss of life, the harm, the impairment and injury to so many, but, rather than allow those losses to continue to fester and to poison our dialogue, let us understand: that was one of one time, this is of another.

Greek

Πρέπει επίσης να αναλογιστούμε και να μην λησμονούμε τις ανθρώπινες ζωές που χάθηκαν, τον πόνο που προκλήθηκε και τον μεγάλο αριθμό ανθρώπων που τραυματίστηκαν ή έμειναν ανάπηροι· αντί, όμως, να επιτρέπουμε οι απώλειες αυτές να παραμένουν ανοικτή πληγή η οποία δηλητηριάζει διαρκώς τον διάλογό μας, πρέπει να κατανοήσουμε το εξής: αυτά ανήκουν στο παρελθόν, η εποχή που διανύουμε είναι διαφορετική.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK