From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that is a fetish from the nineteenth century, which a few governments carry around with them like some pagan image.
aυτό είναι σκιάχτρο του περασμένου αιώνα, το οποίο ορισμένες κυβερνήσεις περιφέρουν σαν προχριστιανικό είδωλο.
this is an accusation often levelled at mr chirac, but in my experience it is at least as true of those, within and outside this house, who make a fetish of liberalization.
h μομφή αυτή αποδίδεται πολύ συχνά στον κ. chirak. toυλάχιστον όμως το ίδιο ισχύει, σύμφωνα με την εμπειρία μου, και για τους φετιχιστές της απελευθέρωσης, μέσα κι έξω απ' αυτό το Σώμα.
so the stale aftertaste of a fundamentalist belief in growth and the fetish of competition remain the leitmotif of the' future commission and mr bangemann will certainly be the best guarantor of continuity in that direction.
Αναφερόμενος στην έκθεση froment-meurice. τονίσατε ότι υπάρχουν πολλές γυναίκες στη νέα Επιτροπή, δεν νομίζω όμως ότι πήγατε εσείς ο ίδιος να τις ψάξετε και να τις βρείτε στη Γαλλία, στη Δανία, στη Σουηδία, στη Γερμανία, στην Ιταλία.
fourthly, do you not agree that if we make a kind of fetish out of liberalisation, it is highly likely that there will be fewer and fewer service providers for less lucrative routes and that there cannot be fair competition unless we lay down binding, uniform, social and security standards?
Τέταρτον: δεν συμφωνείτε, ότι, αν αναγάγουμε την ελευθέρωση σε φετίχ, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να ελαχιστοποιηθούν οι προσφορές για τις λιγότερο προσοδοφόρες διαδρομές; Ότι δεν θα μπορέσει να υπάρξει θεμιτός ανταγωνισμός, αν δεν καθορίσουμε δεσμευτικά, ενιαία, κοινωνικά πρότυπα και πρότυπα ασφαλείας;