Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in view of the foregoing considerations, the
δίκης και τα
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in response to the foregoing considerations:
Κατόπιν των ανωτέρω εκτιμήσεων:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the foregoing is the reason for our vote.
Τα παραπάνω αιτιολογούν τον τρόπο που ψηφίσαμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
it may be concluded from the foregoing that:
Από τα προηγούμενα προκύπτει ότι:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
to mitigate the foregoing as far as possible.
ΡΕ 155.444/Τελ./Μέρος ii
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it follows from all the foregoing that in holding
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
products or devices containing any of the foregoing.
Προϊόντα ή συσκευές περιέχοντα οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:
parts of the foregoing machinery, apparatus or equipment
Μέρη αυτών των μηχανών, συσκευών ή υλικού
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in the light of the foregoing the commission considers:
Έχοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκτιμά ότι:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i confirm the agreement of my government to the foregoing.
Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της ια)6ερνήσεώς μου επί των ανωτέρω.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
other, including mixtures not specified in the foregoing subheadings
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα που δεν αναφέρονται στις προηγούμενες διακρίσεις
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
the committee approves the proposal subject to the foregoing comments.
Η ΟΚΕ συμφωνεί με την πρόταση, με την επιφύλαξη των ανωτέρω πραρατηρήσεων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i should be obliged if you would confirm the foregoing.'
Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τα ανώτερο).»
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the foregoing provisions shall also apply to estimates for amending budgets.
Οι προηγούμενες διατάξεις εφαρμόζονται επίσης για καταστάσεις προβλέψεων των διορθωτικών προϋπολογισμών.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
in the light of the foregoing, it is necessary, for reasons of clarity, to repeal and replace directive 92/3/euratom.
Με βάση τα ανωτέρω, είναι αναγκαίο, για λόγους σαφήνειας, να καταργηθεί και να αντικατασταθεί η οδηγία 92/3/Ευρατόμ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
subject to the foregoing general rule, the following procedures shall apply:
Εφαρμόζovται oι ακόλουθες διαδικασίες, τηρουμένου του ανωτέρω γενικού κανόνα:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"for all the foregoing reasons, i propose that the court uphold the commission's application and order the french republic to pay the costs".
"Για όλους αυτούς τους λόγους προτείνω στο Δικαστήριο να κάνει δεκτή την προσφυγή της Επιτροπής και να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα."
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
for the reasons set out in the foregoing i propose that, before deciding further, the court should:
Βάσει των προαναφερθέντων λόγων, προτείνω στο Δικαστήριο :
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
for the foregoing reasons there is no need to rule whether leave to remain indefinitely in national territory constitutes a social advantage within the meaning of article 7(2) of regulation no 1612/68.
Υπό τις συνθήκες αυτές adjudicator ανέστειλε τη υπέβαλε στο Δικαστήριο προδικαστικά ερωτήματα:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
for all of the foregoing reasons, it must be considered that, even though the facts in respect of which hoechst is criticised were addressed in the statement of objections, the commission did not characterise them sufficiently precisely to enable the applicant to defend itself properly.
Για το σύνολο των ανωτέρω λόγων, πρέπει να θεωρηθεί ότι, έστω και αν η ανακοίνωση αιτιάσεων εξέθετε τα πραγματικά περιστατικά που προσάπτονταν στη hoechst, η Επιτροπή δεν προέβη σε επαρκή χαρακτηρισμό τους για να παράσχει τη δυνατότητα στην προσφεύγουσα να αμυνθεί λυσιτελώς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.