From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the real holy grail of life, cinema must be protected and considered with keen political and strategic interest.
Σαν άλλο «άγιο δισκοπότηρο», ο κινηματογράφος θα πρέπει να προστατεύεται και να αντιμετωπίζεται με μεγάλο πολιτικό και στρατηγικό ενδιαφέρον.
after half a century of keynesianism we were told that wealth comes from the quest for the grail of the balanced budget.
Μετά από μισό αιώνα κεϋνσιανισμού, μας εξήγησαν ότι ο πλούτος γεννάται από την επιδίωξη του μύθου της δημοσιονομικής ισορροπίας.
in the denouement, the nazis touch the grail and explode; when henry touches it, he ascends a staircase into heaven.
Προς το φινάλε οι Ναζί ακουμπούν το Δισκοπότηρο και εκρήγνυνται ενώ όταν το ακουμπάει ο Χένρι μια σκάλα προς τον παράδεισο σηκώνεται.
which our colleague mr linkohr gave us a timely reminder), the commission gives the impression that it is protecting the secrecy of the negotiations much as one would protect the holy grail.
Χρειαζόμαστε περισσότερες, και κυρίως πιο λεπτομερείς, πληροφορίες για το θέμα αυτό.
5.2.3 while the "holy grail of a comprehensive approach" remains elusive, efforts have been made to use eu instruments in a more coherent manner.
5.2.3 Παρότι η εφαρμογή μίας ολοκληρωμένης προσέγγισης φαντάζει ουτοπική, καταβάλλονται προσπάθειες ώστε τα εργαλεία της ΕΕ να χρησιμοποιούνται με πιο συνεκτικό τρόπο.
simplifying and clarifying the legislative framework should also be our holy grail, provided that such pruning exposes even better the underlying principles of strengthening the productive social and environmental framework in which europe 's businesses can thrive and prosper.
Θα πρέπει να καταβάλλουμε σκληρές προσπάθειες προκειμένου να πετύχουμε την απλοποίηση και αποσαφήνιση του νομοθετικού πλαισίου, εφόσον μία τέτοια συρρίκνωση συμβάλλει σε πληρέστερη έκθεση των βασικών αρχών ενδυνάμωσης του παραγωγικού κοινωνικού και περιβαλλοντικού πλαισίου, στο οποίο οι επιχειρήσεις της Ευρώπης μπορούν να αναπτυχθούν και να ευημερήσουν.
la reforma de la arquitectura judicial europea: un templo del grial falto de inspiración" (reform of the european judicial architecture: a temple of the grail lacking inspiration), published in the review cuadernos de derecho público no 13, may-august 2001, pp.
la reforma de la arquitectura judicial europea: un templo del grial falto de inspiraciσn" (reform of the european judicial architecture: a temple of the grail lacking inspiration), published in the review cuadernos de derecho pϊblico no 13, may-august 2001, pp.