Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
during transport to the game collection centre and the game handling establishment, heaping and stacking shall be prohibited.
Κατά τη μεταφορά στο κέντρο συλλογής θηραμάτων και στην εγκατάσταση χειρισμού θηραμάτων, απαγορεύεται τα θηράματα να σχηματίζουν σωρούς ή στοίβες.
i well remember a number of groups heaping criticism on the commission for the fact that it had watered down the social charter.
Η εποπτεία περιλαμβάνει τη μελέτη της δημοσιονομικής πολιτικής των κρατών μελών, ιδίως τη μελέτη των ποσοστών και της χρηματοδότησης των ελειμμάτων.
as you know, we are settling into a very deep recession in britain at the moment, with job losses heaping on each other daily.
Σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας αυτής, η icl απέκτησε πρόσβαση στην προηγμένη τεχνολογία ημιαγωγών της fujitsu, προς χρήση της στους κεντρικούς υπολογιστές παραγωγής της.
but nor does the treaty deserve the disapproval, scorn and contempt many speakers are heaping on it. it will prove itself better than its present reputation.
Εν ολίγοις, η διεύρυνση της Ένωσης συνιστά υψηλή προτεραιότητα ως πολιτική αναγκαιότητα και ηθική υποχρέωση.
the council keeps heaping more and more tasks on to the commission and the european parliament; it also needs to ensure that they can be funded by entering the relevant amounts in the budget.
Αντιθέτως! Το Συμβούλιο, το οποίο επιβαρύνει την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο με όλο και περισσότερα καθήκοντα, θα πρέπει να φροντίζει αυτά να χρηματοδοτούνται κιόλας, και άρα θα πρέπει να εισαγάγει τα αντίστοιχα κονδύλια στον προϋπολογισμό.
we must not get impatient, and we the european parliament must help the commission and the council, not by heaping accusations upon them, but by means of mutual understanding in a difficult situation.
kι εμείς, ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα πρέπει να βοηθήσουμε την Επιτροπή και το Συμβούλιο, μη φορτώνοντας τους με κατηγορίες, αλλά συνδράμοντας από κοινού σε μια δύσκολη κατάσταση.
showing a total lack of consistency and, i would even say, stupidly and cynically the council of ministers brutally cut back these programmes even as the heads of state and government were heaping praise on them in their european council statements.
Το Συμβούλιο των Υπουργών, ωθούμενο από μια ασυνάρτητη λογική, που θα μπορούσα να χαρακτηρίσω μέχρι και βλακώδη ή κυνική, είχε περικόψει ραγδαία τα κονδύλια γι' αυτά τα προγράμματα, και αυτό την ίδια στιγμή που οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων έπλεκαν τα εγκώμιά τους στο πλαίσιο των ανακοινώσεων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
it is heaping one form of repression on another, with the recent banishment of twelve palestinians, which earned it the condemnation — by a unanimous vote — of the un security council.
Η σχετική συζήτηση διεξήχθη επί αρκετούς μήνες, υπήρξαν ταλαντεύσεις και πολεμική και ήλθε στην επιφάνεια μια σειρά αντιθέσεων.
hundreds of millions of dollars, desperately needed for social provisions and increasing food production, have already been pumped into the war machine and, at the time when the ethiopian minister for foreign affairs was heaping abuse on the international community, reports were circulating that his government had bought a military aircraft from the russian republic.
Εκατοντάδες εκατομμύρια δολάρια, ζωτικής σημασίας για κοινωνικές παροχές και αύξηση της παραγωγής τροφίμων έχουν ήδη τροφοδοτηθεί στην πολεμική μηχανή και την ώρα που ο Αιθίοπας υπουργός των Εξωτερικών μάς πίεζε, κυκλοφορούσαν οι ειδήσεις ότι η κυβέρνηση του αγόρασε ένα στρατιωτικό αεροπλάνο από την Ρωσική Δημοκρατία.