From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i want to sleep
θέλω να κοιμηθώ
Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to buy
Θέλω να φάω.
Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to eat you
θέλω να σε φάω.
Last Update: 2022-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to know why.
Θα ήθελα να ξέρω γιατί.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
- inability to sleep
- Αϋπνία
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
iam going to sleep
πάω για ύπνο.
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to emphasize that.
Θέλω να το επισημάνω.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
now i want to hug you
θέλω να σε αγκαλιάσω
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
□ what do i want to know?
Π Τι θέλω να μάθω;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
fuck off im trying to sleep
fuck μακριά προσπαθώ να κοιμηθώ
Last Update: 2020-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sonata will help you to sleep.
Το sonata θα σας βοηθήσει να κοιμηθείτε.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i want to avoid fatal accidents.
Εσείς να συζητήσετε μαζί του.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insomnia/inability to sleep properly
αϋπνία/ανικανότητα για ικανοποιητικό ύπνο
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dizziness ● drowsiness ● inability to sleep
ζάλη ● υπνηλία ● ανικανότητα ύπνου
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dizziness inability to sleep (insomnia) anxiety
ζάλη αδυναμία για ύπνο (αϋπνία)
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
disorientation, feeling nervous, being unable to sleep
Αποπροσανατολισμός, αίσθημα νευρικότητας, δυσχέρεια στον ύπνο
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: