From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the bible as always is right when it states that there is a giving which does not impoverish.
Όταν έχουμε τη δυνατότητα να βοηθάμε όσους έχουν ανάγκη και το κάνουμε, σε τελική ανάλυση σημαίνει ότι στην πραγματικότητα βοηθάμε τον εαυτό μας.
on they contrary, they will impoverish us more and more, they will sink us deeper and deeper into chaos.
Δεν πρέπει όμως να εκφράσουμε παράπονα για όσα δεν μπόρεσε να πράξει, επειδή παρεμποδίσθηκε από δυνάμεις που δεν μπόρεσε να επηρεάσει.
he went on to say that protectionism cannot make europe wealthier; protectionism would impoverish, not protect, our citizens.
Συνέχισε λέγοντας ότι ο προστατευτισμός δεν μπορεί να κάνει πλουσιότερη την Ευρώπη· ο προστατευτισμός θα εξαθλίωνε τους πολίτες μας, δεν θα τους προστάτευε.
in others, the redistribution is less effective, with the result that urban development and regeneration may marginalize and impoverish the weakest social groups.
Σε άλλες περιπτώσεις, οι εν λόγω μηχανισμοί ανακατανομής δεν λειτουργούν εξίσου ικανοποιητικά, με αποτέλεσμα η διαδικασία πολεοδομικής ανάπτυξης και αναδιάρθρωσης να οδηγεί τα πιο ευάλωτα κοινωνικά στρώματα στην περιθωριοποίηση και τη φτώχεια.
to overlook the reality of this positive international right is, i believe, to impoverish the action being taken in this field and is the wrong approach.
Η ουσία βρίσκεται στη δεύτερη πρόταση της παραγράφου 6.α) του άρθρου 30 της Ενιαίας Πράξης.
the fact is that human practices have failed completely to treat our soil with respect and that efforts have been systematically made to engage in intensive production methods and in so doing to impoverish the soil and to adopt urban practices that have led to its degradation.
Γεγονός είναι ότι οι ανθρώπινες πρακτικές απέτυχαν παντελώς να διαχειριστούν με σεβασμό το έδαφός μας και ότι έγιναν συστηματικές προσπάθειες να επιδοθούμε σε μεθόδους εντατικής παραγωγής και, κατ' αυτόν τον τρόπο, να υιοθετήσουμε πολεοδομικές πρακτικές που οδήγησαν στην υποβάθμισή του.
if there were no bees in the european union, it would not be long before about 20,000 plant species living in symbiosis with bees would be extinct, and this would most seriously impoverish the flora.
Σήμερα, οι γεωργοί μπορούν να ζητήσουν κάποια συμπληρωματική επιχορήγηση, με την προϋπόθεση να επενδυθεί αποκλειστικά στις καλλιέργειες, που ευνοούν την παραγωγή του μελιού.
furthermore, though i have no desire to question the universal use of english in the computer world, this practice could impoverish that language, and if it becomes the common language of too many people it could diminish the use of the languages of the smaller countries.
Εξάλλου, εάν η αγγλική εξακολουθήσει να χρησιμοποιείται ανά τον κόσμο στον τομέα της πληροφορικής, η πρακτική αυτή μπορεί να φτωχύνει την αγγλική γλώσσα και η συχνή χρησιμοποίησή της από πολύ μεγάλο αριθμό ανθρώπων υπάρχει κίνδυνος να αναστείλει τη χρήση γλωσσών μικρότερων χωρών.
for example, in portugal, both in the north and central regions of the mainland and in the autonomous region of the azores, any dismantling of the milk quota system would hinder rural development and would impoverish vast areas in which the production of milk and other dairy production is the main activity.
Για παράδειγμα, στην Πορτογαλία, τόσο στις βόρειες όσο και στις κεντρικές περιφέρειες της ενδοχώρας και στην Αυτόνομη Περιφέρεια των Αζορών, οποιαδήποτε διάλυση του συστήματος γαλακτοκομικών ποσοστώσεων θα παρεμπόδιζε την αγροτική ανάπτυξη και θα αποδυνάμωνε τεράστιες περιοχές στις οποίες η παραγωγή γάλακτος και άλλων γαλακτοκομικών προϊόντων είναι η κύρια δραστηριότητα.
in the short term, it is clear that this system must be maintained, that justice must be established- that you can certainly not impoverish some in order to establish justice for others- and that we must ensure, in the future, common management of resources, by the fishing professionals to begin with.
Στο άμεσο μέλλον, είναι βέβαιο ότι το σύστημα αυτό πρέπει να διατηρηθεί, ότι η δικαιοσύνη πρέπει να αποδοθεί-και ότι σίγουρα δεν έχουμε το δικαίωμα να μειώσουμε τα έσοδα ορισμένων για να αποκαταστήσουμε τη δικαιοσύνη έναντι άλλων- και ότι πρέπει να εξασφαλίσουμε, στο μέλλον, την κοινή διαχείριση των εσόδων από τους επαγγελματίες του τομέα της αλιείας, για να ξεκινήσουμε.