Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
such visas shall be issued without charge.
Αυτές οι θεωρήσεις είναι δωρεάν.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the third one is issued without the participation of the imf.
Η δε τρίτη χορηγείται χωρίς τη συμμετοχή του ΔΝΤ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it is used to relay one and the same original broadcast without alteration.
Συμβάλλει στην αναμετάδοση της αρχικής εκπομπής χωρίς να τη μεταβάλει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
and this means that the measure may be issued without a court ruling."
Και αυτό σημαίνει ότι το μέτρο δύναται να εκδοθεί χωρίς δικαστική απόφαση".
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
preventing any unauthorised memory inputs as well as any unauthorised disclosure, alteration or erasure of stored personal data;
να αποτρέπεται κάθε εισαγωγή δεδομένων στη μνήμη, χωρίς εξουσιοδότηση, καθώς και κάθε γνωστοποίηση, αλλοίωση ή διαγραφή αποθηκευμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, χωρίς εξουσιοδότηση,
such extracts shall be issued without delay and at no additional cost on a form as provided for in article 18.
Το απόσπασμα αυτό εκδίδεται, αμελλητί και χωρίς συμπληρωματική δαπάνη, με τη μορφή του υποδείγματος που αναφέρεται στο άρθρο 18.
as execution rulings were issued en masse, death sentences were issued without proper observance of fair hearing procedures.
Δεδομένου ότι υπήρξε μαζική έκδοση αποφάσεων εκτέλεσης, εκδόθηκαν αποφάσεις καταδίκης σε θάνατο χωρίς να τηρηθούν οι διαδικασίες της δίκαιης δίκης.
import licences shall be issued without delay to any applicant, irrespective of their place of establishment in the community.
Τα πιστοποιητικά εισαγωγής εκδίδονται αμελλητί για κάθε αιτούντα, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασης στην Κοινότητα.
member states shall ensure that records are kept of at least the following processing operations: collection, alteration, consultation, disclosure, combination or erasure.
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τηρούνται αρχεία τουλάχιστον για τις ακόλουθες πράξεις επεξεργασίας: συλλογή, μεταβολή, αναζήτηση πληροφοριών, κοινολόγηση, συνδυασμός ή διαγραφή.
they shall update, where appropriate, the information transmitted, following rectification or erasure or any modification of data.
Κατά περίπτωση, επικαιροποιούν τα διαβιβασθέντα στοιχεία, μετά από διόρθωση ή διαγραφή ή οιαδήποτε άλλη τροποποίηση των στοιχείων.
translation involves the alteration of form, without alteration of meaning. all languages can get the information across; the problem is, they do not do so in formally equivalent ways.
Το Συμβούλιο θεωρεί ότι η ανάπτυξη της κοινωνίας των πληροφοριών προσφέρει νέες ευκαιρίες και θέτει νέες προκλήσεις για την πολυγλωσσία και τη γλωσσική πολυμορφία.
the simplified prospectus can be used as a marketing tool designed to be used in all member states without alterations except translation.
Το απλοποιημένο δελτίο μπορεί να χρησιμοποιείται ως μέσο προώθησης των πωλήσεων υπό μορφή ικανή να χρησιμοποιηθεί σε όλα τα κράτη μέλη χωρίς παραλλαγές, πλην της μετάφρασης.
(d) prevent the unauthorised input of data and the unauthorised inspection, modification or erasure of stored personal data (storage control);
δ) να αποτρέπει την άνευ αδείας καταγραφή δεδομένων και την άνευ αδείας επιθεώρηση, τροποποίηση ή απαλοιφή αποθηκευμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (έλεγχος αποθήκευσης),
key investor information shall be used without alterations, except translation, in all member states where the ucits is notified to market its units in accordance with article 88.
Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές χρησιμοποιούνται χωρίς παραλλαγές, πλην της μετάφρασης, σε όλα τα κράτη μέλη όπου κοινοποιείται στον ΟΣΕΚΑ η διάθεση των μεριδίων του, σύμφωνα με το άρθρο 88.
this treaty adopts, without alteration, the enlargement of the european parliament's participation in the legislative process, as well as the innovations in the budgetary process, thereby enhancing the union's democratic legitimacy;
Αυτή η Συνθήκη υιοθετεί, χωρίς τροποποίηση, τη διεύρυνση της συμμετοχής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη νομοθετική διαδικασία, καθώς και τις καινοτομίες στη δημοσιονομική διαδικασία, ενισχύοντας έτσι τη δημοκρατική νομιμότητα της Ένωσης·