From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in keeping with the precautionary principle,
Τηρουµένης της αρχής της προφυλάξεως,
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
all this is in keeping with the treaty.
΄Ολα τούτα είναι σύμφωνα με την Συνθήκη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this is not in keeping with the initial thought.
Αυτό δεν συμφωνεί με την αρχική σκέψη.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
these appropriations are just in keeping with the guideline.
Οι πιστώσεις αυτές μόλις ανταποκρίνονται στην κατευθυντήρια γραμμή.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this proposal is in keeping with the principle of subsidiarity.
Η παρούσα πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the document is in keeping with the european neighbourhood policy.
Το έγγραφο συνάδει με την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
this would also be in keeping with the content of the document.
Αυτό θα αντιστοιχούσε και στην πρόθεση του εγγράφου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
• in keeping with the personality of each of the constituent states.
Βρυξέλλες 29-30 Μαρτίου 1985 αντίστοιχου του 1984 (10,9 %).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
this is simply no longer progressive or in keeping with the times.
Αυτό απλούστατα δεν είναι πλέον ούτε σύγχρονο, αλλά ούτε και επίκαιρο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
madam president, i had made a suggestion in keeping with the minutes.
Κυρία Πρόεδρε, είχα κάνει μια υπόδειξη σχετικά με τα συνοπτικά πρακτικά.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
future projects must be more in keeping with the pre-accession strategy.
Στο μέλλον, τα προγράμματα θα πρέπει να εναρμονίζονται περισσότερο με την προενταξιακή στρατηγική.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
this decision is in keeping with previous decisions on german regional aids. '
Η απόφαση αυτή εντάσσεται στα πλαίσια των προγενέστερων αποφάσεων σχετικά με τις γερμανικές περιφερειακές ενισχύσεις (').
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in keeping with this position, the committee wholeheartedly supports the grundtvig action.
Συνεπής προς τη θέση αυτή, η ΟΚΕ στηρίζει ρητά την πρωτοβουλία αυτή της δράσης grundtvig.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
here too, the programme evolved in keeping with major developments in international policy.
Και εδώ, η ανάπτυξη του προγράμματος πραγματοποιείται σε συνάφεια με τις μεγάλες εξελίξεις της διεθνούς πολιτικής.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it must be entirely in keeping with the commission's 'eu 2020' strategy.
Η σελίδα αυτή θα ενταχθεί πλήρως στο πλαίσιο της στρατηγικής της Επιτροπής «ΕΕ 2020».
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
can russia's behaviour be considered in keeping with the olympic charter? no.
Μπορεί η συμπεριφορά της Ρωσίας να θεωρηθεί ότι συνάδει με τον Ολυμπιακό Χάρτη; Όχι. " επίλυση αυτών των θεμάτων απαιτεί αποφασιστικότητα, προνοητικότητα και υπομονή.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a migrants' entry policy in keeping with development aims: allowing entry contributes to development
Μια πολιτική εισδοχής μεταναστών συνεπής προς τους αναπτυξιακούς στόχους: Η υποδοχή μεταναστών αποτελεί συμβολή στην ανάπτυξη
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: