Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
before any treatment, you must present the doctor concerned with a health insurance card (krankenversicherung-skarte).
Πριν αpiό την piαροχή piερίθαλψη, piρέpiει να εpiιδεί-ξετε στο γιατρό την κάρτα σα ασφάλιση ασθένεια (krankenversicherungskarte).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
dkv deutsche krankenversicherung ag ν office for harmonisation in the internal market (trade marks and designs) (ohim)
dkv deutsche krankenversicherung ag κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
case t-359/99 deutsche krankenversicherung ag (dkv) v office for harmonization in the internal market (ohim)
Υπόθ. Τ-345/99 harbinger corporation κατά ΓΕΕΑ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
mr sehrer is affiliated to the krankenversicherung der rentner (pensioners' sickness insurance scheme, hereinafter the 'kvdr') through the bundesknappschaft.
Η Επιτροπή που έλαβε αντίγραφα των εγγράφοον αυτιόν προέβαλε ένσταση απαραδέκτου κατά της προσκομίσεως τους, επικαλούμενη το άρθρο 48, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικείου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a person in receipt of a pension under german legislation and a pension under the legislation of another member state shall be deemed, for the purposes of applying article 27 of the regulation, to be entitled to sickness and maternity benefits in kind if, under article 8 (1), point 4, of volume v of the german social insurance code (sgb v), that person is exempted from compulsory sickness insurance (krankenversicherung).
Ο δικαιούχος σύνταξης δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας καθώς και σύνταξης δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους θεωρείται, για την εφαρμογή του άρθρου 27 του κανονισμού, ότι έχει δικαίωμα στις παροχές σε είδος της ασφάλισης ασθένειας-μητρότητας, εφόσον, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημείο 4 του βιβλίου v του κοινωνικού κώδικα (sgb b), απαλλάσσεται της υποχρέωσης ασφάλισής του στο σύστημα ασφάλισης ασθενείας (krankenversicherung).