Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this would require a functioning land registry system as well as a functioning administrative and monitoring system.
Αυτό θα προϋπέθετε την ύπαρξη ενός λειτουργικού κτηματολογίου και ενός λειτουργικού συστήματος διαχείρισης και ελέγχου.
the completion of the land registry will also facilitate investment by protecting investors from litigation over ownership of land.
Η ολοκλήρωση του κτηματολογίου θα διευκολύνει επίσης τις επενδύσεις, προστατεύοντας τους επενδυτές από αντιδικίες σε σχέση με την έγγειο ιδιοκτησία.
land registry departments of the district courts are responsible in court districts without trade register depart ments .
Στις δικαστικές περιφέρειες που δεν έχουν δικό τους τμήμα εμπορικού μητρώου, η τήρηση του εμπορικού μητρώου γίνεται από τα τμήματα των βιβλίων μεταγραφών των περιφερειακών δικαστηρίων.
another problem was establishing a clear title to the land, as the government updated the land registry only a few years ago.
Ένα άλλο πρόβλημα ήταν η λήψη ξεκάθαρου τίτλου για τη γη, καθώς η κυβέρνηση ενημέρωσε το Κτηματολόγιο μόλις πριν από λίγα χρόνια.
the identification system for agricultural parcels shall be established on the basis of maps or land registry documents or other cartographic references.
Το σύστημα αναγνώρισης αγροτεμαχίων δημιουργείται με βάση χάρτες ή κτηματολογικά έγγραφα ή άλλες χαρτογραφικές αναφορές.
‘an identification system for agricultural parcels shall be established on the basis of maps or land registry documents or other cartographic references.
«Δημιουργείται ένα σύστημα αναγνωρίσεως αγροτεμαχίων βάσει χαρτών ή εγγράφων του κτηματολογίου ή άλλων χαρτογραφικών αναφορών.
in this context, the completion of the land registry, to which the european commission gives support, is essential to allow fair tax collection.
Σε αυτό το πλαίσιο, η ολοκλήρωση του κτηματολογίου, που υποστηρίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, είναι απαραίτητη για την δίκαιη είσπραξη των φόρων.
in particular, the performance of the judicial sector needs to be enhanced and high administrative burdens as well as incomplete systems of cadastre and land registry need to be addressed.
Ειδικότερα, πρέπει να αυξηθεί η απόδοση του δικαστικού τομέα και να αντιμετωπιστούν οι υψηλές διοικητικές επιβαρύνσεις καθώς και τα ατελή συστήματα του κτηματολογίου και του υποθηκοφυλακείου.
the commission can help a great deal. firstly, it can exert pressure to speed up the land registry which, moreover, the commission itself is financing.
Η Επιτροπή μπορεί να βοηθήσει πολύ: πρώτον, μπορεί να πιέσει για να επισπευσθεί το κτηματολόγιο που, εξ άλλου, η ίδια χρηματοδοτεί.
the privatisation of agricultural conglomerates was initiated in late 2002 and encounters significant problems due to the generally poor status of the land registry and the cadastre, which impede the establishment of effective land and housing markets.
Η ιδιωτικοποίηση ομίλων γεωργικών επιχειρήσεων άρχισε στα τέλη του 2002 και αντιμετωπίζει σημαντικά προβλήματα λόγω της εν γένει κακής κατάστασης της καταγραφής γεωτεμαχίων και του κτηματολογίου, η οποία παρεμποδίζει τη δημιουργία αποτελεσματικών αγορών γης και στέγης.
for cross-border mortgage credit activity to work properly (including financing), the content and management of land registry must be clearly understood.
Για την ορθή λειτουργία των διασυνοριακών ενυπόθηκων δανείων (συμπεριλαμβανομένης και της εκ νέου χρηματοδότησης) απαιτείται να υπάρχει σαφής κατανόηση του περιεχομένου και της λειτουργίας των κτηματολογίων.
the projects that have been funded are interesting to wide groups of citizens and businesses in europe, and cover important topics such as land registry, geographical and social information, environmental data and patent information.
Τα έργα που χρηματοδοτήθηκαν παρουσιάζουν ενδιαφέρον για ευρύτερες ομάδες πολιτών και επιστημόνων στην Ευρώπη, καλύπτοντας σημαντικά θέματα όπως το κτηματολόγιο, γεωγραφικές και κοινωνικές πληροφορίες, περιβαλλοντικά δεδομένα και πληροφορίες για διπλώματα ευρεσιτεχνίας.
the alphanumeric identification system for agricultural parcels shall be established on the basis of land registry maps and documents, other cartographic references or of aerial photographs or satellite pictures or other equivalent supporting references or on the basis of more than one of these elements.
Το αλφαριθμητικό σύστημα αναγνώρισης των αγροτεμαχίων δημιουργείται με βάση κτηματολογικά σχέδια και έγγραφα, άλλες χαρτογραφικές αναφορές ή με βάση αεροφωτογραφίες, δορυφορικές εικόνες ή άλλα ισοδύναμα αποδεικτικά στοιχεία ή βάσει συνδυασμού αυτών των στοιχείων.