From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he would have specialised jurisdiction, prevailing over the jurisdiction of the national enforcement authorities but meshing with them to avoid duplication.
Η αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελικής αρχής θα υπερισχύει των αρμοδιοτήτων των εθνικών ποινικών αρχών αλλά θα συνδυάζεται με αυτές κατά τρόπον ώστε να αποφεύγονται οι αλληλοεπικαλύψεις.
the national reform programmes have proved effective in meshing national and european policy priorities and bringing together macroeconomic, microeconomic and employment reforms.
Τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων αποδείχθηκαν αποτελεσματικά για τον συγκερασμό των εθνικών και των ευρωπαϊκών προτεραιοτήτων και το συνδυασμό μεταρρυθμίσεων σε μακροοικονομικό και μικροοικονομικό επίπεδο και στον τομέα της απασχόλησης.
this was to do with the fact that, as a result of the fine meshing of the nets, sexually immature edible fish were being caught as a by-catch.
Εδώ το θέμα είναι ότι συνεπεία των μικρών ματιών των διχτυών αλιεύονται ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα και ψάρια για ανθρώπινη κατανάλωση που δεν έχουν φθάσει σε ηλικία αναπαραγωγής.
with regard to the contents, mr görlach was anxious that there should not be discrepancy between theory and practice and that there should be a constant inter-meshing of the two.
Είναι κάπως κυνικό, έχοντας υπόψη το περιβόητο δημοκρατικό έλλειμμα.
3.2 this additional opinion aims to help find the essential points, the "key words" capable of meshing these initial reflections as simply as possible into current community policies.
3.2 Η παρούσα πρόσθετη γνωμοδότηση επιδιώκει να συμβάλει στον προσδιορισμό των σημαντικών κατευθύνσεων, των “βασικών εννοιών” που θα επιτρέψουν να μεταφερθούν με τον απλούστερο δυνατό τρόπο οι πρώτες αυτές σκέψεις στις τρέχουσες κοινοτικές πολιτικές.
here, different cultures have been in contact for centuries, more often clashing than meshing, but also trading and establishing the principle of communicating vessels in important areas of culture, philosophy and mathematics, to mention but a few.
Μ' αυτήν την ευκαιρία, επιτρέψτε μου να επισημάνω όπ η ΕΕ έχη ήδη συμβολή ουσιαστικά στη συνέχιση της αρηνευπκής διαδικασίας στη Μέση Ανατολή.
these were geared to improving skills, investing in education, supporting mobility within the eu, forecasting the demand for labour skills and meshing these better with the requirements of the labour market, and broadening the opportunities for good-quality apprenticeships and work experience.
Αυτές προσανατολίζονται προς τη βελτίωση των δεξιοτήτων, την πραγματοποίηση επενδύσεων στον τομέα της εκπαίδευσης, την ενθάρρυνση της κινητικότητας στο εσωτερικό της ΕΕ, τον έγκαιρο σχεδιασμό της ζήτησης επαγγελματικών δεξιοτήτων και την καλύτερη προσαρμογή τους στις ανάγκες της αγοράς εργασίας, καθώς και προς την ενίσχυση της δυνατότητας επίτευξης υψηλού επιπέδου ποιότητας της εκπαίδευσης μέσω της μαθητείας και της πρακτικής εξάσκησης.