From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
outcasts
Εξόριστοι
Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
i said that we must not make the problem look even worse than it is and must avoid creating social outcasts.
Ανέφερα ότι επιβάλλεται να αποφευχθούν περιθωριοποιήσεις ή κυνήγι μαγισσών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
women who do not want to practise genital mutilation are excluded from society; as outcasts, they face unimaginable poverty and disgrace.
Οι γυναίκες που θέλουν να αρνηθούν να υποβληθούν σε ακρωτηριασμό θα πρέπει να υπολογίζουν ότι θα περιθωριοποιηθούν, δηλαδή θα έχουν να αντιμετωπίσουν απερίγραπτη φτώχεια και την απόρριψη της κοινότητάς τους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the european union numbers eighteen million unemployed and fifty million outcasts, living on the margins of our society, on the threshold of poverty.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχοουν δεκαοκτώ εκατομμύρια άνεργοι και πενήντα εκατομμύρια αποκλεισμένοι, οι οποίοι ζουν στο περιθώριο της κοινωνίας, στο όριο της φτώχιας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
at that time, paraguay was the only country which had considerably more population outside its borders than inside, with exiles, outcasts and emigrants of every type.
Η Παραγουάη ήταν τότε η μόνη χώρα που είχε πολύ περισσότερο πληθυσμό έξω από τα σύνορά της παρά εντός αυτών, με εξόριστους, ακουσίως μετακινηθέντες και κάθε είδους μετανάστες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the danes, german, dutch and english who sojourn for a time in southern spain or portugal do not do so because they are outcasts from their own countries, nor to become trapped there.
Οι Δανοί, οι Γερμανοί, οι Ολλανδοί, οι Άγγλοι που μετοικούν για ένα διάστημα στην νότιο Ισπανία ή την Πορτογαλία, δεν το κάνουν γιατί είναι απόβλητοι από τη χώρα τους, ούτε για να βρεθούν έγκλειστοι εκεί.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
mr president, the commission communication is, i think, a milestone in the history of social policy because it marks the end of a period in which senior citizens were seen as a generation of outcasts or veterans.
Κύριε Πρόεδρε, η ανακοίνωση της Επιτροπής αποτελεί, νομίζω, σοβαρό σταθμό στην ιστορία της κοινωνικής πολιτικής γιατί θέτει τέρμα σε μια περίοδο όπου η αναφορά στην τρίτη ηλικία γινόταν με τη θεώρησή της ως γενιάς των αποκλήρων ή των απομάχων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
the swarms of refugees and dispossessed persons, be they kurds from iraq or, for all kinds of reasons, outcasts from neighbouring countries, are being caught in the nets of those who trade in illegal immigrants and falling into lawlessness and poverty.
Γιατί τα στίφη των φυγάδων και των ανεστίων, είτε είναι Κούρδοι του Ιράκ, είτε είναι, για πολλούς και διαφόρους λόγους, απόβλητοι των γειτονικών χωρών, πέφτουν στα δίχτυα εμπόρων της λαθρομετανάστευσης, στην εξαθλίωση και την παρανομία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
mr president, when we talk about undeclared work, let us not forget that we are talking about construction workers, who more exposed than anyone to bad weather and accidents at work, and that our discussions concern the outcasts working in sweatshops, deprived of any social status, often including the right to residence.
Κύριε Πρόεδρε, όταν μιλάμε για μαύρη εργασία, ας μην ξεχνάμε ότι μιλάμε για την περίπτωση των οικοδόμων, οι οποίοι είναι οι πλέον εκτεθειμένοι στις κακές καιρικές συνθήκες και τα εργατικά ατυχήματα και ότι οι συζητήσεις μας αφορούν τους παρίες των βιοτεχνιών, τους στερημένους από κάθε κοινωνικό καθεστώς, συχνά και από αυτό ακόμη το δικαίωμα διαμονής.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: