From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thank you for indulging me.
Ευχαριστώ για την υπομονή σας να με ακούσετε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we are indulging in totally futile demagogy.
Είμαστε γελοίοι!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i believe in the eu we grossly miscalculated in over-indulging biofuels.
Πιστεύω ότι στην ΕΕ κάναμε μέγα λάθος στους υπολογισμούς μας με το να τα δώσουμε όλα για στα βιοκαύσιμα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
this house does itself no service at all by indulging in this unrealistic rhetoric.
(Χειροκροτήματα από τη δεξιά πτέρυγα)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the truth is that you are indulging in institutional fantasy. there is no hurry.
Και, τέλος, το θέμα που έχει ήδη αναφερθεί, η μετακίνηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
without indulging in any illusions, i believe that is important, it has to happen.
Θεωρώ ότι αυτό είναι σημαντικό και πρέπει να γίνει, χωρίς να πέσουμε θύμα ψευδαισθήσεων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
madam president, thank you for indulging so many one-minute speeches on this issue.
(en) Κυρία Πρόεδρε, σας ευχαριστώ που επιτρέψατε τόσο μεγάλο αριθμό παρεμβάσεων ενός λεπτού επί του παρόντος θέματος.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we cannot have our energy ministers indulging in bouts of collective amnesia every time they meet in brussels.
Δεν μπορούμε να έχουμε τους Υπουργούς μας επί της ενέργειας να υποφέρουν από συλλογική αμνησία κάθε φορά που συναντώνται στις Βρυξέλλες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
but, once again, prompted by mr ford, this house is indulging in a session of collective catharsis.
Εγινε διότι ο λαός της Τουλόν είχε βαρεθεί να εκλέγει μέλη τιον κομμάτων που είναι τα δικά σας, κόμματα της διαφθοράς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
and the president-in-office is indulging in 'savoir vivre' with turkey.
Και έρχεται και μας κάνει savoir-vivre ο κ. προεδρεύων με την Τουρκία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
rather than indulging in a highly theoretical debate on a modus vivendi, i think we should apply a practical procedure.
Αντί να διεξάγουμε μια πολύ θεωρητική συζήτηση για ένα modus vivendi, νομίζω ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μια πρακτική διαδικασία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
allow me to clarify some things again: one of the speakers said that we had been indulging in back-room politics.
Επιτρέψτε μου να διασαφηνίσω καταρχάς ορισμένα πράγματα: ένας από τους ομιλητές ανέφερε ότι επιδοθήκαμε σε πολιτική παρασκηνίου.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we must avoid breaking the camel 's back by imposing unrealistic preconditions on the applicant countries, or indulging in petty accounting.
Πρέπει να αποφύγουμε να υπερφορτώνουμε το καράβι επιβάλλοντας εξωπραγματικούς όρους στις υποψήφιες χώρες ή να τους καλούμε να αντεπεξέλθουν σε μπακαλίστικες προσθαφαιρέσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
let us not try the public's patience by indulging in institutional debates which prevent us from focusing on what really matters - the people of europe.
Ας μην κουράζουμε όσους μας παρακολουθούν με θεσμικές διαμάχες που μας απομακρύνουν από το ουσιώδες, δηλαδή από τον ευρωπαίο πολίτη.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
we should not delay the single european market by indulging in a 'pie in the sky' shopping list of parliament's views of institutional changes.
Ρόλος μας καθόλου δεν είναι να σκάβουμε τάφρους που να μας χωρίζουν από τους άλλους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
mr president, ladies and gentlemen, when drawing up the final balance sheet there is always a risk of indulging in self-congratulation and over-valuing the results obtained.
Κύριε Πρόεδρε, κύριοι βουλευτές, η στιγμή των τελικών απολογισμών ενέχει πάντοτε τον κίνδυνο της αυταρέσκειας και της υπερεκτίμησης των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the commission has a sanctionative role, thus preventing anti-competitive behaviour, and imposes fines on cartel members, discouraging any business from indulging in or continuing anti-competitive behaviour.
Ο ρόλος της Επιτροπής είναι να επιβάλλει κυρώσεις, εμποδίζοντας έτσι την αντιανταγωνιστική συμπεριφορά, επιβάλλει δε πρόστιμα σε μέλη συμπράξεων αποθαρρύνοντας κάθε επιχείρηση από το να ενδώσει στην αντιανταγωνιστική συμπεριφορά ή να την συνεχίσει.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
making a distinction between a “collectivist” culture and a contrasting “individualist” culture is indulging in caricature or taking an ideology-based view.
Η αντιπαραβολή μιας "συλλογικής" με μια "ατομιστική" νοοτροπία καταντά γραφική και έχει ιδεολογικό χαρακτήρα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting