From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on the fundamental question of overruling the financial controller all i will say is that the budgetary authority's powers must not be evaded in this way.
Έχουμε, προς το παρόν, μια πολύ αδιαφανή και ανομοιογενή κατάσταση στις διάφορες επιχειρήσεις.
in addition to the above, it is attempting to dodge the overruling of the commercial policy of the us by the mechanism of the world trade organization for the settlement of disputes.
Επί πλέον αυτών, επιχειρείται να παρακαμφθεί η απόρριψη της εμπορικής πολιτικής των ΗΠΑ από τον μηχανισμό διευθετήσεως των διαφορών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.
the disaster in france and on madeira has also been intensified by the fact that people have perhaps been too ambitious in their attempts to control the natural world and have attempted to lead their lives by overruling the laws of nature.
" καταστροφή στη Γαλλία και τη Μαδέρα εντάθηκε επίσης διότι οι άνθρωποι υπήρξαν ίσως υπερβολικά φιλόδοξοι στις προσπάθειές τους να ελέγξουν τον φυσικό κόσμο και επιχείρησαν να ζήσουν τη ζωή τους εξουσιάζοντας τους νόμους της φύσης.
decisions overruling the financial controller are taken on the sole responsibility of the institution concerned (no delegation is possible) and full reasons must be given.
Βάσει του άρθρου 24 του δημοσιονομικού κανονισμού, ο δημοσιονομικός ελεγκτής εκτελεί τα καθή-
i should also like to stress that we are not satisfied with the present arrangement whereby we grant discharge to the secretary-general while responsibility for overruling a decision to withhold approval rests with the bureau.
Θα ήθελα επίσης να υπογραμμίσω ότι δεν είμαστε ικανοποιημένοι με την τωρινή κατάσταση, κατά την οποία θα χορηγήσουμε στον Γενικό Γραμματέα την απαλλαγή, ενώ το Προεδρείο φέρει την ευθύνη για το ότι παρέβλεψε την άρνηση της θεώρησης.
in order to prevent this threat to the system, it is ready to do anything, including overruling the outcome of free elections, including setting up a thought police, including establishing a new form of totalitarianism.
Προκειμένου να αποφευχθεί μια τέτοια αμφισβήτηση, η πλειοψηφία του Κοινοβουλίου είναι έτοιμη για όλα, και μεταξύ άλλων για την αναίρεση του αποτελέσματος ελεύθερων εκλογών, για τη θέσπιση μιας αστυνόμευσης της σκέψης και για την εγκαθίδρυση μιας νέας μορφής απολυταρχισμού.
the court of justice, overruling the commission, held that where a member state granted more favourable treatment to the family members of persons who had previously been gainfully employed than to beneficiaries of directive 90/364, this did not in itself constitute evidence that the higher amount required from the latter exceeded the member states’ room for manoeuvre.7
Το Δικαστήριο, αντίθετα από την θέση που υιοθέτησε η Επιτροπή, δέχθηκε πως το γεγονός ότι ένα κράτος μέλος χορηγεί ευνοϊκότερο καθεστώς στα μέλη της οικογένειας προσώπων που έχουν ασκήσει επαγγελματική δραστηριότητα απ’ ό,τι στα μέλη των οικογενειών δικαιούχων της οδηγίας 90/364 δεν αποδεικνύει καθαυτό ότι το υψηλότερο απαιτούμενο ποσό από τους τελευταίους αυτούς δικαιούχους βαίνει πέραν της διακριτικής ευχέρειας των κρατών μελών 7.