From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the protection of fundamental rights is affirmed and a penalty clause for violation of these rights is very rightly provided.
Διατρανώνεται η ανάγκη προάσπισης των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και προβλέπεται, πολύ σωστά, μια ρήτρα επιβολής κυρώσεων σε περίπτωση καταπάτησης των παραπάνω δικαιωμάτων.
because contractor agreements usually include a penalty clause for delays, corrupt officials may have had an incentive to intentionally slow progress.
Καθώς οι συμφωνίες αναδόχων κατασκευαστών συνήθως περιλαμβάνουν ποινικές ρήτρες καθυστέρησης, διεφθαρμένοι αξιωματούχοι ίσως είχαν κίνητρο να καθυστερήσουν σκόπιμα την πρόοδο.
an enabling clause was added for member states to allow nras to impose financial penalties where appropriate.
Προστέθηκε ρήτρα εξουσιοδότησης, ώστε να μπορούν τα κράτη μέλη να επιτρέπουν στις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να επιβάλλουν πρόστιμα όπου ενδείκνυται.
this article is a standard clause in community law, providing for effective, proportional and deterrent penalties.
Αυτό το άρθρο αποτελεί τυποποιημένη διάταξη του κοινοτικού δικαίου, η οποία προβλέπει πραγματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές κυρώσεις.
. the new penalty clause introduced in the generalized system of preferences granted to developing countries will be applied if the beneficiary country does not respect the anti-fraud principles, such as correct declaration of origin
. η νέα ποινική ρήτρα που εισήχθη στο σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων για τις αναπτυσσόμενες χώρες θα εφαρμόζεται στην περίπτωση που η δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις αρχές για την καταπολέμηση της απάτης, όπως π.χ. η ακριβής δήλωση της καταγωγής
in view of the fact that the companies immediately terminated the practiceafter the inspectors' visit and that the penalty clause had never actually beenapplied, the commission decided not to open formal proceedings against thecompanies for an infringement of article 65 ecsc.
Η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι εταιρείες έπαυσαν αμέσως την πρακτική μετά την επίσκεψη των επιθεωρητών και ότι η ρήτρα περί χρηματικής κύρωσης δεν είχε ποτέ στην πραγματικότητα εφαρμοστεί, αποφάσισε να μην κινήσει επίσημη διαδικασία κατά των εταιρειών για παράβαση του άρθρου 65 ΕΚΑΧ.
there are strong indications that this happens, and so we also need a code of conduct for travel agents, with penalty clauses and the like.
Υπάρχουν υπόνοιες ότι πράγματι συμβαίνει κι έτσι ένας κώδικας συμπεριφοράς για τα πρακτορεία αποτελεί απαραίτητο συμπλήρωμα.
additional difficulties may arise where the incumbent requires expensive and lengthy pre-tests, or may impose heavy penalty clauses in the arrangements negotiated.
Πρόσθετες δυσκολίες δύναται να εγερθούν σε όσες περιπτώσεις ο κατεστημένος φορέας εκμετάλλευσης απαιτεί ακριβές και χρονοβόρες προκαταρκτικές δοκιμές ή δύναται να επιβάλλει αυστηρές ποινικές ρήτρες στο πλαίσιο λειτουργίας του υπό διαπραγμάτευση καθεστώτος.
but reassuring words are not enough; there must be practical consequences, with membership of the union subject to clear demands and penalty clauses suspending our commitments.
Μια τέτοια προσέγγιση δεν πρέπει να περιορίζεται σε καθησυχαστικές φράσεις, αλλά πρέπει να έχει πρακτικές συνέπειες και να υποβάλλει τη συμμετοχή στην Ένωση σε σαφώς διατυπωμένες απαιτήσεις και στην παρουσία ρητρών που να αναστέλλουν τις υποχρεώσεις μας.
if so, would the commission propose bringing forward such proposals as : a 10-year penalty clause ; enhanced redundancy payments and transparency of operations in order to create a level playing field inside the european internal market ?
3-411 / 251 μιώσεων ανεργίας' πρόκειται εδώ για θέμα αρμοδιότητας σε εθνικό επίπεδο.