From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this has inevitably rekindled inflation and slowed down convergence with eu rates.
Αναπόφευκτο αποτέλεσμα της υποτίμησης αυτής ήταν η αύξηση του πληθωρισμού και η καθυστέρηση στην σύγκλιση με τα ποσοστά πληθωρισμού της ΕΕ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
as a result of your exemplary action, hope has now been rekindled in europe.
Θα ακολουθήσει συζήτηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
however, there are a number of cases pending in which the debate may be rekindled. 36
Πάντως, αρκετές εκκρεμούσες υποθέσεις μπορούσαν να επαναφέρουν τη συζήτηση 36.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the recent economic downturn has put macroeconomic policies to the test and has rekindled debate about the appropriate policy reaction.
Η πρόσφατη κάμψη της δραστηριότητας έθεσε σε δοκιμασία τις μακροοικονομικές πολιτικές και αναζωπύρωσε τη διαμάχη για την καταλληλότερη αντίδραση για την αντιμετώπισή της.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the war has been rekindled from the ashes of the lusaka protocol, clearly demonstrating the failure of the un mission responsible for overseeing its implementation.
Οι φλόγες του πολέμου αναζωπυρώθηκαν από τις στάχτες του Πρωτοκόλλου της Λουσάκα, καθιστώντας εμφανή την αποτυχία της αποστολής του ΟΗΕ, που ήταν επιφορτισμένη με την παρακολούθηση της τήρησής του.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
this has, however, rekindled the debate on a code of conduct to combat unfair tax competition and on the taxation of interest and royalty payments.
Ωστόσο, η συζήτηση κινήθηκε εκ νέου προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία για τον κώδικα συμπεριφοράς σχετικά με την καταπολέμηση του αθέμιτου ανταγωνισμού φορολογίας καθώς και σχετικά με την φορολογία επιτοκίων και αδειών λειτουργίας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
but i would also like, for my part, to mention those for whom racism is a business and who are constantly fanning embers which are still easily rekindled.
Θα ήθελα επίσης από την πλευρά μου να αναφερθώ σ' αυτούς για τους οποίους ο ρατσιμός αποτελεί εμπορικό θέμα και δεν σταματούν να βάζουν λάδι στη φωτιά.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we have seen this manicheism lead to war in croatia and bosnia, and this risks being rekindled until the serbs are reintegrated back into decision-making processes.
Είδαμε στην Κροατία και την Βοσνία ότι ένας τέτοιος μανιχαϊσμός ωθούσε στον πόλεμο, ο οποίος θα κινδυνεύει να ξαναεκραγεί όσο δεν θα έχουμε ενσωματώσει εκ νέου τους Σέρβους στην κοινότητα λήψης αποφάσεων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
that hope must be urgently rekindled, above all in the guineans who have witnessed and been victims of this senseless confrontation, which can only be ended through negotiation, peace and respect for the agreements.
Είναι επείγουσα ανάγκη να αναπτερωθούν αυτές οι ελπίδες, και κυρίως να αναπτερωθούν στις καρδιές των κατοίκων της Γουινέας-Μπισάου που παρακολούθησαν και υπήρξαν τα θύματα αυτής της άλογης σύγκρουσης που δεν μπορεί να διευθετηθεί παρά μόνο μέσω των διαπραγματεύσεων, της ειρήνευσης και της τήρησης των συμφωνιών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
nevertheless, changing economic conditions, especially the disappointing growth performance of the european economy in an environment of relatively subdued inflationary pressures, have rekindled the debate on the role of monetary policy in supporting economic growth.
Εντούτοις, οι μεταßαλλόμενες οικονομικές συνθήκες, και ιδίως οι απογοητευτικοί ρυθμοί ανάπτυξης της ευρωπαϊκής οικονομίας σε ένα περιßάλλον σχετικά συγκρατημένων πληθωριστικών πιέσεων, αναζωπύρωσαν τη δημόσια συζήτηση σχετικά με το ρόλο της νομισματικής πολιτικής στη στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
it is important that work completed during this period, which at the end of the year gained additional acceleration, is continued, especially as the political dialogue has been rekindled, and as concrete results have been achieved in the sphere of reforms.
Είναι σημαντικό να συνεχιστεί το έργο που έχει ολοκληρωθεί στη διάρκεια αυτής της περιόδου, το οποίο στο τέλος του έτους επιταχύνθηκε περισσότερο, ιδίως με την αναζωπύρωση του πολιτικού διαλόγου και την επίτευξη συγκεκριμένων αποτελεσμάτων στο πεδίο των μεταρρυθμίσεων.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
caccavale rekindled, not least for all the victims and their relatives, victims of war and violence, of torture and imprisonment, and of injustice based on race, ethnic origin, religion or ideology.
Μέχρι τώρα ο πιο ασφαλής τρόπος για να παραμένεις ατιμώρητος είναι να διαπράττεις εγκλήματα σε όσο δυνατόν μεγαλύτερη κλίμακα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as long as there are language laws in the territory of the european union, and i do not refer to slovakia only, as long as the law of collective guilt is still being rekindled in the territory of the european union in a manner which contradicts the facts of the second world war, and as long as the mere existence of minorities, their mother tongues and their rights are being denied within the territory of the european union, the european union cannot be credible when it seeks to exert pressure, and it cannot be successful, either.
Όσο υπάρχουν νόμοι για τη γλώσσα στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και δεν αναφέρομαι μόνο στη Σλοβακία, όσο εξακολουθεί να αναθερμαίνεται το δίκαιο της συλλογικής ευθύνης στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τρόπο που έρχεται σε αντίθεση με τα πραγματικά περιστατικά του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, και όσο η ύπαρξη και μόνο των μειονοτήτων, η μητρική τους γλώσσα και τα δικαιώματά τους δεν αναγνωρίζονται στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί να είναι αξιόπιστη όταν επιδιώκει να ασκήσει πιέσεις, ούτε μπορεί να είναι επιτυχής.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality: