Results for remuneration will be paid by instal... translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

remuneration will be paid by installments

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

importation by installments

Greek

Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the costs will be paid by the country of origin.

Greek

Τα έξοδα θα καταβάλλονται από τη χώρα προέλευσης.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

to be paid by the day or by the month

Greek

αμείβομαι ημερησίως ή κατά μήνα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

be paid by the day or by the month, to

Greek

αμείβομαι ημερησίως ή κατά μήνα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

the grant will be paid by the italian government in four instalments from 1995.

Greek

Η μη επιστρεπτέα ενίσχυση θα καταβληθεί από την ιταλική κυβέρνηση σε τέσσερις δόσεις από το 1995.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

mission expenses shall be paid by the commission.

Greek

τα έξοδα των αποστολών βαρύνουν την Επιτροπή.

Last Update: 2016-11-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

if you do not live in belgium, it will be paid by international money order.

Greek

Οι συντάξει εpiιζώντο καταβάλλονται στου εpiιζώντε αυτοαpiασχολουένων σε συνάρτηση ε την εpiαγγελατική σταδιοδροία του αpiοθανόντο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the difference between this allowance and your wage or salary will be paid by your employer.

Greek

Η ενδεχόενη διαφορά εταξύ του piοσού του εpiιδόατο και των αpiοδοχών σα καταβάλλεται αpiό τον εργοδότη σα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

tasas: fee to be paid by the student upon matriculation.

Greek

tasas: Δίδακτρα που καταβάλ­λονται με την εγγραφή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

what damages should be paid by those who made mistakes?

Greek

Αυτοί οι οποίοι διέπραξαν λάθη και, ως εκ τούτου, είναι άμεσα υπεύθυνοι για την κρίση, δεν έχουν υποχρέωση να καταβάλουν αποζημιώσεις;

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

this compensation, if any, shall be paid by the resolution fund.

Greek

Αυτή η ενδεχόμενη αποζημίωση καταβάλλεται από το πλαίσιο εξυγίανσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

(a) the price to be paid by the successful tenderer;

Greek

α) την καταβλητέα από τον υπερθεματιστή τιμή·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

publication of institutional voting policies on remuneration will also be a good move, see 3.8.4 above.

Greek

Η δημοσίευση των πολιτικών ψηφοφορίας των θεσμικών επενδυτών σχετικά με τις αμοιβές θα είναι επίσης μια καλή κίνηση, βλέπε παράγραφο 3.8.4 ανωτέρω.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the relationship between the categories, basic posts and remuneration will be laid down in a subsequent decision of the committee.

Greek

Η αντιστοιχία μεταξύ κατηγοριών, τύπων θέσεων και αμοιβών θα καθορισθεί με προσεχή απόφαση της Επιτροπής των Πρέσβεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the relationship between the categories, basic posts and remuneration will be laid down in a subsequent decision of the commi c lee.

Greek

Η αντιστοιχία μεταξύ κατηγοριών, τύπων θέσεων και αμοιβών θα καθορισθεί με προσεχή απόφαση της Επιτροπής των Ποέσβεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the relationship between the categories, basic posts and remuneration will be laid down in a aubaaquent decision of the committee of ambassadors.

Greek

Η αντιστοιχία μεταξύ κατηγοριών, τύπων θέσεων και αποδοχών θα καθοριστεί με μεταγενέστερη απόφαση της Επιτροπής των Πρέσβεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,037,145,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK