From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the council also confirmed the importance of running down public debt at a fast pace towards the 60% of gdp reference value.
Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε επίσης τη σημασία που έχει η ταχεία υποχώρηση του χρέους προς τη τιμή αναφοράς του 60% του ΑΕΠ.
commercial investors faced with such a situation must also consider all other options including the possibility of liquidating or otherwise running down their investment.
ζουν τη δυνατότητα να προχωρήσουν σε ρευστοποίηση της επένδυσης τους.
an appropriate balance and sequencing have to be drawn between running down public debt, cutting taxes and continuing to financing public investment in key areas.
Πρέπει να αναζητηθεί η κατάλληλη ισορροπία και να προγραμματιστούν σωστά τα μέτρα για τη μείωση του δημόσιου χρέους, τις φορολογικές ελαφρύνσεις και τη χρηματοδότηση των δημόσιων επενδύσεων σε τομείς-κλειδιά.
an appropriate balance has to be drawn between cutting taxes and running down public debt, and implies that priority should be given to the latter in high debt countries.
Πρέπει να εξευρεθεί κατάλληλη ισορροπία μεταξύ των μειώσεων φόρων και της μείωσης του δημοσίου χρέους, πράγμα το οποίο συνεπάγεται ότι, όσον αφορά τις χώρες με υψηλό δημόσιο χρέος, η προτεραιότητα πρέπει να δοθεί στη μείωση του χρέους αυτού.
the closure or the running-down of the gdańsk shipyard could devastate the whole regional economy, destroying the lives of hundreds of thousands of people.
Το κλείσιμο ή η υποβάθμιση των ναυπηγείων του Γκντανσκ θα μπορούσαν να εξοντώσουν ολόκληρη την περιφερειακή οικονομία, καταστρέφοντας τις ζωές εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων.
but there is one thing we should like to make clear: as this is a programme for the running down of stocks, it must come to an end some time, because the purpose
Η βελτίωση των κλιματολογικών συνθηκών δεν εξαφάνισε αυτές τις δυσκολίες.
strangely enough this is happening in precisely those regions where nuclear energy is being promoted and where south african coal is being imported, which clearly has the direct effect of running down the coal industry.
Γνώμη μου είναι πως επιθυμία όλων μας εδώ στο Κοινοβούλιο θα ήταν να βλέπαμε ότι γίνεται συνετή χρήση των πόρων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως σε κάθε κράτος μέλος.
so it is time to break our silence over the right-wing violence that has become an everyday occurrence in parts of the european union, even if we stand accused of running down our own countries.
Γι' αυτό, πρέπει να πάψει η αποσιώπηση των καθημερινών πράξεων βίας σε μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκ μέρους της Δεξιάς, έστω κι αν με τον τρόπο αυτό ενδέχεται να κατηγορηθούμε για προδοσία.
whenever i have travelled through the area i have been struck by the running down of mines, of the iron and steel industry, and it had such a depressing effect, a sense of une fin de race, the end of a nation.
Το οδικό δίκτυο είναι Βικτωριανής εποχής και ευτυχώς που υπάρχει κι αυτό.
this applies to younger people, the proportion of whom, in the total population, is declining drastically, though this is no excuse for 'running down ' educational measures.
aυτό ισχύει για τους νεώτερους, των οποίων το ποσοστό μειώνεται δραστικά, πράγμα που δεν αποτελεί δικαιολογία για να μειωθεί και άλλο η εκπαίδευση.