From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this situation, which undermines many families, is a fertile seedbed for human traffickers.
Η κατάσταση αυτή, η οποία πλήττει πολλές οικογένειες, αποτελεί το γόνιμο έδαφος επί του οποίου πολλαπλασιάζονται οι έμποροι ανθρώπων.
the diversity of europe in this way becomes a seedbed for innovation and for improving the quality of education.
'Ετσι, η ποικιλία των προσεγγίσεων καθίσταται γόνιμο έδαφος για την καινοτομία και τη βελτίωση της εκπαιδευτικής ποιότητας.
smes are a basic source of jobs, a seedbed for business ideas and the main driver for innovation, employment and social and local cohesion.
Οι ΜΜΕ αποτελούν βασική πηγή θέσεων εργασίας, έδαφος αναπαραγωγής επιχειρηματικών ιδεών και κύριο οδηγό για την καινοτομία, την απασχόληση, καθώς και για την κοινωνική και την τοπική συνοχή.
it is also necessary for this purpose to give more support in europe, in terms of breadth and depth, to research and development as the seedbed and basis for future innovations1.
"Για το σκοπό αυτό είναι απαραίτητο1 να ενισχυθεί στην Ευρώπη περισσότερο, σε βάθος και σε εύρος, η έρευνα και ανάπτυξη ως φυτώριο κάθε μελλοντικής καινοτομίας.
the exchange of knowledge, and with it economic exchanges, require new forms of regulation capable of managing this change within a shared cultural context: a european seedbed.
Οι ανταλλαγές γνώσεων μαζί με το οικονομικό εμπόριο αναζητούν νέες μορφές ρύθμισης ικανές να διαχειριστούν την αλλαγή μέσω μιας κοινής πολιτιστικής βάσης: το ευρωπαϊκό γόνιμο έδαφος (humus).
the israeli government's occupation regime is not making the country more secure; it is putting it in jeopardy by turning palestine into a seedbed of despair, hatred and violence.
Το καθεστώς κατοχής της ισραηλινής κυβέρνησης δεν εξυπηρετεί την ασφάλεια της χώρας, αλλά την θέτει σε κίνδυνο.
the opposing forces have not gone away: religious fanaticism, ethnic nationalism, racism and terrorism are on the increase, and regional con flicts, poverty and underdevelopment still provide a constant seedbed for them.
Η Ένωση είναι ανοικτή μόνο για χώρες που σέβονται ορισμένες θεμελιώδεις αξίες, όπως τις ελεύθερες εκλογές, τα δικαιώματα των μειονοτήτων και το κράτος δικαίου.
nor is there any reason for driving a system which has obviously been a social need for centuries, namely prostitution -whatever we may think of it as such- into the grey area of the semi-legal, which would only turn it into a seedbed for organised crime.
Δεν υφίσταται επίσης κανένας λόγος που να αιτιολογεί την ώθηση του θεσμού της πορνείας, που εδώ και αιώνες, προφανώς, θεωρείται κοινωνικά απαραίτητος- όπως και να το εκτιμήσουμε αυτό- στη γκρίζα ζώνη της ημιπαρανομίας, με αποτέλεσμα να αποτελεί και αυτός πεδίο άσκησης παράνομων δραστηριοτήτων από το οργανωμένο έγκλημα.