From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there is a disconnect between our perception of globalisation and our behaviour.
Υπάρχει αναντιστοιχία ανάμεσα στον τρόπο που αντιλαμβανόμαστε την παγκοσμιοποίηση και στη συμπεριφορά μας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
there has been a severe disconnect between the available investment and credible projects on the ground.
Σήμερα παρατηρείται σημαντική απόκλιση μεταξύ των διαθέσιμων επενδύσεων και των αξιόπιστων σχεδίων στην πράξη.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
there is often a disconnect between legislative reforms and implementation, and this needs to be monitored.
Το χάσμα που συχνά παρατηρείται μεταξύ της προώθησης νομοθετικών μεταρρυθμίσεων και της εφαρμογής τους πρέπει να τύχει παρακολούθησης.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
there is no doubt that the referendums have shown that there is a disconnect between the european project and public opinion.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι τα δημοψηφίσματα κατέδειξαν την ύπαρξη χάσματος μεταξύ του ευρωπαϊκού σχεδίου και της κοινής γνώμης.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
indeed, we have very often a real disconnect between political parties in the capitals and the european political parties here in strasbourg.
Είναι γεγονός ότι, πολύ συχνά, υπάρχει ένα πραγματικό χάσμα μεταξύ των πολιτικών κομμάτων στις πρωτεύουσες των κρατών μελών και των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων εδώ στο Στρασβούργο.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the current disconnect between the local and other higher administrative tiers inhibits the capacity of the communities directly affected by a hazard to take immediate action.
Η υφιστάμενη αποσύνδεση του τοπικού επιπέδου από άλλα, υψηλότερα διοικητικά επίπεδα περιορίζει την ικανότητα άμεσης δράσης του πληθυσμού που αντιμετωπίζει άμεση απειλή.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the real structural or strategic reasons for these price hikes are, of course, a disconnect between supply and demand. demand has grown significantly recently.
Οι πραγματικοί διαρθρωτικοί και στρατηγικοί λόγοι για αυτές τις αυξήσεις των τιμών είναι, ασφαλώς, η ανισορροπία μεταξύ προσφοράς και ζήτησης. " ζήτηση αυξήθηκε σημαντικά προσφάτως.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
however, he had to point out the disconnect between the desire for closer cooperation initiated by the parliament and the commission and the difficulty of interinstitutional dialogue when it came to the eesc budget.
Επιθυμεί, ωστόσο, να τονίσει τη διαφορά ανάμεσα στην επιθυμία για στενότερη συνεργασία που ξεκίνησε το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή και στη δυσκολία του διοργανικού διαλόγου σχετικά με θέματα προϋπολογισμού που αφορούν την ΕΟΚΕ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
two debates were held on democratic legitimacy and the role of national parliaments, highlighting the apparent disconnect between the eu and its citizens and the importance of national parliaments using the tools at their disposal to address this.
Πραγματοποιήθηκαν δύο συζητήσεις σχετικά με τη δημοκρατική νομιμότητα και τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων, όπου τονίστηκε η εμφανής απόσταση μεταξύ της ΕΕ και των πολιτών της, καθώς και το πόσο σημαντικό είναι να χρησιμοποιήσουν τα εθνικά κοινοβούλια τα μέσα που έχουν στη διάθεσή τους για την αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
but, apart from ireland and lisbon, you take france and the netherlands in relation to the constitution: we have a major problem in that there is a huge disconnect between the ordinary citizen and the european project.
Όμως, εκτός από την Ιρλανδία και τη Λισαβόνα, πάρτε το παράδειγμα της Γαλλίας και των Κάτω Χωρών σε σχέση με το Σύνταγμα: έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα καθώς υφίσταται τεράστιο χάσμα μεταξύ του κοινού πολίτη και του ευρωπαϊκού σχεδίου.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
4.1.7 the eesc is concerned that the european commission, by defining the scope of the directive on the basis of a benchmarking study carried out in 2001, is introducing a disconnect between the approach of the directive and the situation faced by web developers, public bodies, and citizens, in a rapidly changing information and communication society.
4.1.7 Η ΕΟΚΕ εκφράζει την ανησυχία της για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή –προβαίνοντας στον καθορισμό του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας βάσει μιας μελέτης συγκριτικής αξιολόγησης που πραγματοποιήθηκε το 2001– αποσυνδέει κατά κάποιο τρόπο την προσέγγιση που ακολουθείται στην εν λόγω οδηγία από την κατάσταση που βιώνουν οι φορείς ανάπτυξης ιστοτόπων, οι δημόσιοι οργανισμοί και οι πολίτες, σε μια ταχέως μεταβαλλόμενη κοινωνία της πληροφορίας και της επικοινωνίας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
creating formal, often artificial divisions linked, for example, to requirements for preserving "demarcation lines" between resources from various eu funds (e.g. erdf and eafrd), and this at a time of frequently changing conditions of access and disconnect between the various decision-making procedures in these funds, can hamper complementary measures and deepen the divide between rural and urban areas.
Στο όνομα, παραδείγματος χάρη, της υποχρέωσης τήρησης των «διαχωριστικών γραμμών» μεταξύ των πόρων που προέρχονται από ξεχωριστά κοινοτικά ταμεία (όπως το ΕΤΠΑ και το ΕΓΤΑΑ), και αυτό σε ένα πλαίσιο που χαρακτηρίζεται από συχνές αλλαγές στα κριτήρια επιλεξιμότητας και αδυναμία σύνδεσης των διαδικασιών λήψης αποφάσεων που διέπουν αυτούς τους μηχανισμούς βοήθειας, καθιερώνονται επίσημοι και συχνά πλασματικοί διαχωρισμοί, οι οποίοι μπορούν να εμποδίσουν τις παρεμβάσεις συμπληρωματικού χαρακτήρα και να διευρύνουν το χάσμα μεταξύ των αγροτικών και αστικών περιοχών.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting