From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we should not stoop to peddle rumours in this chamber.
Θα πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί όταν διαδίδουμε φήμες στην oλομέλεια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i find it absolutely scandalous that members of parliament can stoop to such methods.
Θεωρώ σκανδαλώδες να χρησιμοποιούνται τέτοιες μέθοδοι από μέλη του Κοινοβουλίου!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
we, as government, cannot afford to stoop to the level of the criminals we punish.
Εμείς, ως δημόσιες αρχές, δεν μπορούμε να υποβιβασθούμε στο επίπεδο των εγκληματιών τους οποίους τιμωρούμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
this morning mr fernando moran was saying that the community must not stoop to adopting a restrictive attitude in cultural aspects, looking at its own reflection.
Συμμερίζομαι απολύτως την άποψη σας και προς τούτο αρκεί να ρίξει κανείς μια ματιά στη Συνέλευση για να το διαπιστώσει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i do not understand how, in this house, one can stoop so low as to say such things, and i demand an apology, mr president.
Δεν αντιλαμβάνομαι πώς είναι δυνατόν, σε τούτο το Σώμα, να πέφτει κανείς τόσο χαμηλά ώστε να δηλώνει τέτοια πράγματα· απαιτώ λοιπόν μια συγγνώμη, κύριε Πρόεδρε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
a europe which declines to stoop to menaces and crime, a europe that refuses to be colonized by africa and asia. that is the europe we shall fight for.
Υπάρχουν κράτη της Κοινότητας που λαοί τους δεν ξέρουν ακόμη πώς είναι το Μάαστριχτ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as for my comment on mr martinez' intervention and personal attack, i think the facts speak for themselves and i shall of course not stoop to wrangle with either of them.
neubauer (dr). — (de) kupíu Πρόεδρε, πξιότιμοι κυρίες κπι κύριοι συνάδελφοι, κπτ' πρχής θπ ήθελπ νπ πω κάτι σχετικά μ' πυτή τη φοβερή έκφρπση που χρησιμοποίησε μόλις προ ολίγου σ' πυτό το Σώμπ ο κ. nordmann.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
if we succeed in ensuring that, at least in this parliament, no one can stoop to making racist remarks, then our words and our actions will carry much more weight outside parliament.
Αν το καταφέρουμε αυτό, να απαγορεύεται να εκφέρει κάποιος μέσα στο Κοινοβούλιο ρατσιστικές απόψεις, τότε τα λόγια και οι πράξεις μας θα αποκτήσουν μεγαλύτερη βαρύτητα προς τα έξω.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
they often live, children and the elderly alike, in inhumane and unhealthy conditions, as described by chris de stoop in his book'utan papper '.
Είτε για παιδιά πρόκειται είτε για μεγάλους, οι συνθήκες ζωής τους είναι συχνά απάνθρωπες και η κατάσταση της υγείας τους κρίσιμη, αν κρίνουμε από την περιγραφή που δίνει ο chris de stoop στο έργο του με τίτλο « Παράνομοι ».
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i was following mr schmidhuber's speech from my office, where i was sitting and working, so i feel that mr schmidhuber should not stoop to make ironical remarks about who is present, and who is not.
Εγώ παρακολουθούσα την παρέμβαση του κ. schmidhuber από το γραφείο μου, όπου είχα δουλειά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i am sorry to have to say that this tactic of unseemly attack and the attempt to bring a country's internal affairs into this place finds us in total opposition, and, of course, we shall not stoop to the same level.
Στην πραγματικότητα, ο φάρος αποτελεί το τελευταίο σήμα που λαμβάνει κανείς τη στιγμή που φθάνει ακριβώς στην ακτή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a few months ago a belgian journalist, chris de stoop, published a book entitled 'haal de was maar binnen'(' bring the laundry in ') in which he describes the dire way of life of people with no papers: on the run, often from far-right mobs in germany, from the police or the courts, with no entitlement to health care, no right to a roof over their heads, no education for their children and no income, they are easy prey to racketeers and slum landlords.
Πριν από μερικούς μήνες, ένας Βέλγος δημοσιογράφος, ο chris de stoop, δημοσίευσε ένα βιβλίο με τίτλο « Μάζεψε μέσα τα ρούχα », στο οποίο περιγράφει τις δραματικές συνθήκες διαβίωσης των ξένων που δεν διαθέτουν τα απαραίτητα έγγραφα και που είναι υποχρεωμένοι να προσπαθούν διαρκώς να αποφύγουν τις ακροδεξιές συμμορίες στη Γερμανία, την αστυνομία ή τη δικαιοσύνη, δεν έχουν κανένα δικαίωμα σε υγειονομική περίθαλψη, κανένα δικαίωμα στέγης, εκπαίδευσης για τα παιδιά τους, κανένα εισόδημα, με αποτέλεσμα να είναι εύκολα θύματα των κάθε λογής εκμεταλλευτών και απατεώνων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: