From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there they are in the hotels of zagreb, strutting about at the intercontinental and the esplanade, serving no useful purpose at all.
Το Κοινοβούλιο αυτό επεσήμανε τον Οκτώβριο ότι θέλουμε να αναληφθούν περισσότερες ενέργειες στον τομέα αυτό.
after that century in europe, how can anyone revert to extremism, go back to strutting about full of hatred and arrogance and agitating against others?
Μετά από αυτόν τον αιώνα στην Ευρώπη, πώς μπορεί να επιστρέφει κανείς στον εξτρεμισμό, να κυκλοφορεί καμαρωτός γεμάτος μίσος και αλαζονεία και προκαλώντας αναταραχές εναντίον άλλων;
it's easy to talk whilst the killing goes on. at the same time, of course, the president of niger was strutting round at the la baule summit and being received by president mitterand.
Και βέβαια, την ίδια εποχή, ο πρόεδρος του Νίγηρα έρχονταν να επιδειχθεί στη διάσκεψη κορυφής στην baule, και έγινε δεκτός από τον πρόεδρο mitterrand.
it is therefore a disgrace that putin's government, which lays claim to be a world power and offers its services as a mediator in all international conflicts while strutting like a peacock, is acting against its own people in such a cowardly and violent manner.
Ως εκ τούτου, αποτελεί ντροπή το ότι η κυβέρνηση Πούτιν, η οποία αξιώνει να είναι παγκόσμια δύναμη και προσφέρει της υπηρεσίες της ως διαμεσολαβητή σε όλες τις διεθνείς συγκρούσεις, κορδώνοντας σαν παγώνι, ενεργεί κατά των ίδιων της των πολιτών με τόσο δειλό και βίαιο τρόπο.
"i believe i might take more pleasure in an opera, if they had not made such a monster of that species of dramatic entertainment as perfectly shocks me; and i am amazed how people can bear to see wretched tragedies set to music; where the scenes are contrived for no other purpose than to lug in, as it were by the ears, three or four ridiculous songs, to give a favorite actress an opportunity of exhibiting her pipe. let who will die away in raptures at the trills of a eunuch quavering the majestic part of caesar or cato, and strutting in a foolish manner upon the stage, but for my part i have long ago renounced these paltry entertainments, which constitute the glory of modern italy, and are so dearly purchased by crowned heads."
Θα προτιμούσα ίσως την όπερα, αν δεν είχαν εύρει, το μυστικό να φτιάνουνε τερατουργήματα που μ' εξοργίζουν. Όποιος θέλει ας πηγαίνη να βλέπη κακές τραγωδίες βαλμένες σε μουσική, καμωμένες για ένα ή δυο γελοία τραγούδια, όπου δοκιμάζεται η αξία του λαρυγγιού μιας ηθοποιού· ας χλωμιαίνη από ηδονή όποιος θέλει ή οποίος μπορεί, βλέποντας ένα μουνούχο να τσαμπουνά το ρόλο του Καίσαρα ή του Κάτωνα και να περιφέρεται μ' ένα ύφος αδέξιο πάνου στα σανίδια: όσο για μένα έπαψα από πολύν καιρό να ενδιαφέρομαι γι' αυτές τις μιζέριες, που αποτελούνε σήμερα τη δόξα της Ιταλίας και που οι ηγεμόνες τις πληρώνουνε τόσο ακριβά.