Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amendments 233/403 on public healthcare have become obsolete due to the overlapping with the definition in article 2.
Οι τροπολογίες 233/403 για τη δημόσια υγειονομική περίθαλψη έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου λόγω της αλληλεπικάλυψης με τον ορισμό του άρθρου 2.
although the overlapping of the various segments of continuing training and the complexity of the financing structures make it more difficult to develop ap
■ Η ανάλυση των κινήτρων των συμμετεχόντων στον τομέα της συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης καθώς και οι διαδικασίες των αποφάσεων, βάσει των
in other words, in the very lengthy intervening period, the overlapping of the two will inevitably increase complexity and confusion.
Δίνουμε τώρα τη συγκατάθεση μας προς την πρύταση, εξακολουθούμε όμως να περιμένουμε το άλλο μέρος.της συμφωνίας.
a community framework needs to replace the overlapping regulatory structures inherited from the past to cover all flight phases in the air transport network.
Οι αλληλεπικαλυπτόμενες ρυθμιστικές δομές που κληρονομήθηκαν από το παρελθόν πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κοινοτικό πλαίσιο, ώστε να καλυφθούν όλες οι φάσεις των πτήσεων στο δίκτυο αεροπορικών μεταφορών.
we understand as well, of course, the problems you are facing concerning the overlapping of programmes, creating problems of continuity for you.
Ασφαλώς, καταλαβαίνουμε επίσης τα προβλήματα που αντιμετωπίζετε ως προς την επικάλυψη των προγραμμάτων, που σας δημιουργεί προβλήματα συνεχείας.
the parties shall endeavour to avoid any difficulties arising out of the overlapping of obligations on nuclear material as a result of the application of several agreements concerning international trade.
Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε η ταυτόχρονη εφαρμογή πολλών συμφωνιών διεθνών εμπορικών συναλλαγών να μην προκαλέσει δυσχέρειες, εξαιτίας αλληλεπικαλυπτόμενων υποχρεώσεων σε σχέση με πυρηνικά υλικά.
i myself proposed an amendment to this report, in which i suggested the checking of the overlapping of aid and variable aid systems for the years 1999-2000.
Προσωπικά, είχα προτείνει στη σχετική έκθεση, τροπολογία στην οποία εισηγήθηκα την πρόληψη των διαφόρων μορφών ενισχύσεων και υπερκάλυψης ενισχύσεων για τα έτη 1999-2000.
different types of legislation in cases of the overlapping of pensions, and to protect migrant workers from over-stringent application of national provisions against the overlapping of benefits.
και η προστασία των διακινούμενων εργαζομένων από την υπερβολικά αυστηρή εφαρμογή των εθνικών διατάξεων κατά της σώρευσης.
cross-compliance - corrigendum of decision 2013/123/eu: reimbursement due to the overlapping corrections not taken into account in decision 40
Πολλαπλή συμμόρφωση — διορθωτικό της απόφασης 2013/123/ΕΕ: επιστροφή λόγω επικαλυπτόμενων διορθώσεων που δεν λήφθηκαν υπόψη στην απόφαση 40
279/82 — l. jerzak ν bundesinterpretation of article 12 of regulation no article 177 of the knappschaftverwaltungsstelle 1408/71 with regard to the overlapping of difeec treaty aachen6 ferent kinds of social security benefits
Ύπόθ. 285/82 — κ. w.i. derks/bes-tuur van de nieuwe algemene bedrijfsvereniging
the agreement also covers aspects relating to management of the overlapping stock (divisions 2j + 3kl) between canada and nafo, which was at the centre of certain difficulties in fishery relations between the community and canada.
Η έκθεση αυτή παρουσιάζει τον απολογισμό της εφαρμογής, από το 1986, των ειδικών όρων που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στον τομέα της αλιείας.
in the statement of objections which was notified, the emphasis was placed on the 'overlapping' of schneider-legrand's activities in certain markets and the strengthening of schneider in relation to wholesalers resulting therefrom.
Με την κοινοποιηθείσα έκθεση των αιτιάσεων υπογραμμιζόταν η "αλληλοεπικάλυψη" των δραστηριοτήτων της schneider-legrand σε ορισμένες αγορές και η συνακόλουθη ενίσχυση της θέσεως της schneider έναντι των χονδρεμπόρων.
policy options in relation to the overlapping of transparency obligations (article 10 of the prospectus directive): (i) no action at eu level; (ii) eliminate the obligation established in article 10 of the directive.
Επιλογές πολιτικής σε σχέση με την αλληλεπικάλυψη των υποχρεώσεων περί διαφάνειας (άρθρο 10 της οδηγίας περί ενημερωτικών δελτίων): (i) καμία δράση σε επίπεδο ΕΕ, (ii) εξάλειψη της υποχρέωσης που θεσπίζεται με το άρθρο 10 της οδηγίας.