Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at the same time, how the commission intends to compel such assessments to be made remains a moot point.
Παράλληλα, παραμένει αδιευκρίνιστος ο τρόπος με τον οποίο σκοπεύει η Επιτροπή να καταστήσει υποχρεωτικές τις αξιολογήσεις αυτές.
it is just as unacceptable to compel the refugees by force to remain in kosovo as it is to deport them.
Ο βίαιoς εξαvαγκασμός τωv πρoσφύγωv vα παραμείvoυv στo Κoσσυφoπέδιo είvαι εξίσoυ απαράδεκτoς όσo και o εκτoπισμός τoυς.
it is therefore unacceptable to compel the member states to apply increases that are actually above the rate of inflation.
Κατά συνέπεια είναι απαράδεκτο να αναγκάζουμε τα κράτη μέλη να επιβάλλουν αυξήσεις που είναι μάλιστα ανώτερες από τον δείκτη πληθωρισμού.
the mmc makes recommendations to the secretary of state who has wide order-making powers to compel their implementation.
Η mmc προβαίνει σε συστάσεις προς τον Υπουργό ο οποίος έχει ευρείες εξουσίες να επιβάλει την εφαρμογή τους.
it cannot be the function of the proposed directive to compel a reduction in the existing guarantee level in certain member states.
Δεν αποτελεί έργο της οδηγίας η αναγκαστική επαναφορά του υφισταμένου σε ορισμένα κράτη μέλη ύψους εγγύησης.
we in the eu should have the courage to compel the others to change course, including the americans and those who take the american line.
Θα πρέπει να έχουμε το θάρρος, ως ee, να αναγκάσουμε τους aμερικανούς και τους άλλους που συμπορεύονται μ' αυτούς, να ακολουθήσουν μια καινούρια πορεία.
besides a publicity campaign, the ilo does not have at its disposal sanctions which can be used to compel a country to comply with the conventions.
Εκτός από την προβολή στη δημοσιότητα, η ΔΟΕ δε μπορεί να επιβάλει κυρώσεις προκειμένου να υποχρεώσει χώρες να τηρήσουν τις συμφωνίες.
it would be counterproductive from the perspective of liquidity provision, to compel investment firms to disclose extensive details of their trading book to the wider marketplace.
Από την άποψη της παροχής ρευστότητας, θα ήταν αντιπαραγωγικό να υποχρεωθούν οι επιχειρήσεις επενδύσεων να γνωστοποιούν στο σύνολο της αγοράς λεπτομερείς πληροφορίες για το χαρτοφυλάκιο διαπραγμάτευσής τους.
in addition to fines for substantive infringements, the commission may impose periodic penalty payments of between ecu 50 and ecu 1000 per day to compel undertakings to:
ecu στα 19 μέλη της σύμπραξης στον τομέα του χαρτονιού, συμπεριλαμβανομένου προστίμου 22,75 εκατ.
there you are. we would have liked to compel or, at any rate, prompt turkey to eradicate the genuinely widespread discrimination currently practised in that state.
Θα έπρεπε οι προσπάθειές μας να συνέτειναν στο να περιορίζαμε ή τουλάχιστον να υποχρεώναμε την Τουρκία να αντιμετωπίσει τις πραγματικές και σοβαρές διακρίσεις που εξακολουθούν να υπάρχουν σήμερα σε αυτήν.
eventually, however, the development of the court, parallel to that of the communities, was to compel you to devote all your talents and dedication to the court of justice.
Εν τω μεταξύ, όμως, η ανάπτυξη του Δικαστηρίου, παράλληλη προς την ανάπτυξη των Κοινοτήτων, σας υποχρέωσε να του αφιερώσετε όλες τις ικανότητες σας και την αφοσίωση σας.
with today 's proposal the european parliament 's aim is to compel the council to convene the conciliation committee and re-establish interinstitutional balance.
Με τη σημερινή πρόταση, το Ευρωπαοκό Κοινοβούλιο στοχεύει στο να υποχρεωθεί το Συμβούλιο να συγκαλέσει την Επιτροπή Συνδιαλλαγής και να αποκαταστήσει τη διοργανική ισορροπία.
(sv) there are three key concepts that the commission needs to bear in mind in the negotiations: to listen, not to compel and not to become stressed.
(sv) Υπάρχουν τρεις βασικές έννοιες που πρέπει να λαμβάνει υπόψη η Επιτροπή στις διαπραγματεύσεις: να ακούει, να μην αναγκάζει και να μην αγχώνεται.
at esma's request, the commission may, by decision, impose on the persons referred to in article 23a(1) periodic penalty payments in order to compel them:
Κατόπιν αιτήματος της ΕΑΚΑΑ, η Επιτροπή μπορεί, με απόφαση, να επιβάλλει περιοδικές χρηματικές ποινές στα πρόσωπα κατά το άρθρο 23α παράγραφος 1, προκειμένου να τα υποχρεώσει: