Results for traction force (ending) translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

traction force (ending)

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

constant electromagnetic traction force

Greek

σταθερή ηλεκτρομαγνητική δύναμη έλξης

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 10
Quality:

Reference: IATE

English

where applicable, the locking device enabling the wheelchair to leave the vehicle shall be operable by hand after removal of the traction force.

Greek

Όπου υπάρχει, το σύστημα κλειδώματος που επιτρέπει την έξοδο της αναπηρικής πολυθρόνας από το όχημα πρέπει να μπορεί να λειτουργεί με το χέρι μετά την αφαίρεση της δύναμης έλξης.

Last Update: 2016-11-13
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

English

a statement of the value of d as referred to in appendix 2 for the dynamic test or the value of t (traction force) as referred to in appendix 3 for the static test, and also the vertical load on the coupling point s,

Greek

ένδειξη της τιμής d, για την οποία γίνεται λόγος στο προσάρτημα 2, εφόσον γίνει δυναμική δοκιμή, ή της τιμής Τ (δύναμη έλξης), για την οποία γίνεται λόγος στο προσάρτημα 3, εφόσον γίνει στατιστική δοκιμή, καθώς και του κατακορύφου φορτίου στο σημείο ζεύξης s,

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the strap and its attachment must be designed in such a way that they withstand, without snapping, a vertical traction force of 2000 n applied statically to the centre of the surface of the strap at a maximum pressure of 2 mpa.

Greek

Ο ιμάντας και η στερέωσή του πρέπει να σχεδιάζονται κατά τρόπο που να μπορούν να ανθίστανται, χωρίς να υποστούν ρωγμές ή μόνιμη παραμόρφωση, σε δύναμη κάθετου ελκυσμού 2000 Ν, της οποίας το στατικό σημείο εφαρμογής βρίσκεται στο κέντρο της επιφανείας του ιμάντα και η μέγιστη πίεσή της είναι 2 mpa.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the strap and its attachment must be designed in such a way that they withstand, without snapping, a vertical traction force of 2 000 n applied statically to the centre of the surface of the strap at a maximum pressure of 2 mpa.

Greek

Ο ιμάντας και η στερέωσή του πρέπει να σχεδιάζονται κατά τρόπο που να μπορούν να ανθίστανται, χωρίς να υποστούν ρωγμές, σε δύναμη κάθετου ελκυσμού 2 000 Ν, της οποίας το στατικό σημείο εφαρμογής βρίσκεται στο κέντρο της επιφανείας του ιμάντα και η μέγιστη πίεσή της είναι 2 mpa.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

in such cases, the traction forces are undergone both by the seat-belts, their anchorages and the seat rails.

Greek

Σε αυτές τις περιπτώσεις, οι δυνάμεις εφελκυσμού επιδρούν τόσο στις ζώνες ασφαλείας και στις αγκυρώσεις τους όσο και στις ράγες στήριξης των καθισμάτων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

this hand-grip must be designed in such a way that it is able to withstand, without snapping, a vertical traction force of 2 000 n applied statically to the centre of the surface of the hand-grip at a maximum presssure of 2 mpa.

Greek

Κάθε χειρολαβή πρέπει να σχεδιάζεται, έτσι ώστε να μπορεί να ανθίσταται σε δύναμη κάθετου ελκυσμού 2 000 Ν, της οποίας το στατικό σημείο εφαρμογής βρίσκεται στο κέντρο της επιφανείας της χειρολαβής και έχει μέγιστη πίεση 2 mpa.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

these hand-grips must be designed in such a way that each is able to withstand, without snapping, a vertical traction force of 1000 n applied statically to the centre of the surface of the hand-grip at a maximum pressure of 1 mpa.

Greek

Οι χειρολαβές αυτές πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε η καθεμία να δύναται να ανθίσταται, χωρίς να υποστεί ρωγμές ή μόνιμη παραμόρφωση, σε δύναμη καθέτου εφελκυσμού 1000 n, της οποίας το στατικό σημείο εφαρμογής βρίσκεται στο κέντρο της επιφανείας της χειρολαβής και η μέγιστη πίεσή της είναι 1 mpa.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

these hand-grips must be designed in such a way that each is able to withstand, without snapping, a vertical traction force of 1 000 n applied statically to the centre of the surface of the hand grip at a maximum pressure of 1 mpa.

Greek

Οι χειρολαβές αυτές πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε η καθεμία να δύναται να ανθίσταται, χωρίς να υποστεί ρωγμή ή μόνιμη παραμόρφωση, σε δύναμη καθέτου εφελκυσμού 1 000 n, της οποίας το στατικό σημείο εφαρμογής βρίσκεται στο κέντρο της επιφανείας της χειρολαβής και έχει μέγιστη πίεση 1 mpa.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,800,173,101 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK