Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
finally, why is it a choice between two evils?
Τέλος, γιατί θα πρέπει να επιλέξουμε μεταξύ δύο κακών; Κύριε Πρόεδρε, δεν είμαστε τραπεζίτες.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
i shall vote in favour of this report, as the lesser of the two evils.
Έκθεση (έγγρ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i have voted in favour of this proposal because it is the lesser of two evils.
. ( ΡΤ) Υπερψήφισα την πρόταση διότι αποτελεί το μικρότερο κακό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
we have therefore chosen to abstain from voting on those amendments where we had to choose between two evils.
Συνεπώς, επιλέξαμε να απόσχουμε από την ψηφοφορία επί αυτών των τροπολογιών εφόσον έπρεπε να επιλέξουμε μεταξύ δύο κακών.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
in other words between a disgrace and a cataclysm obviously the former option would be the lesser of two evils.
Διότι στην προκειμένη περίπτωση, εάν έπρεπε να επιλέξουν μεταξύ μίας καταστροφής και ενός κατακλυσμού, προφανώς η πρώτη επιλογή θα ήταν το μη χείρον βέλτιστον.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
although the decision, which has dragged on for some time, is an unsatisfactory compromise, it is the lesser of two evils.
Παρ' όλο που η λύση σχετικά με το εν λόγω θέμα είναι ένας μη ικανοποιητικός συμβιβασμός, εδώ το καλύτερο θα ήταν ο εχθρός του καλού.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
but these are the lesser of two evils when compared with the commission proposals and are even an improvement on the outcome of the agriculture council discussions.
Όμως, συγκρινόμενα με τις προτάσεις της Επιτροπής αποτελούν το μικρότερο κακό και είναι μάλιστα μια πρόοδος συγκριτικά με το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων στο Συμβούλιο Υπουργών Γεωργίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
ladies and gentlemen, the committee on budgets fully supports, almost unanimously, the proposed compromise as the lesser of two evils.
Αξιότιμοι κύριοι βουλευτές, η Επιτροπή Προϋπολογισμών υποστηρίζει ευρέως, ίσως και ομόφωνα, το συμβιβασμό που προτάθηκε ως το μη χείρον βέλτιστον.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i would implore farmers to at least regard the proposed 2% cut in the intervention price for butter as maybe the lesser of two evils.
Διαφωνώ επίσης ριζικά με την πρόταση μείωσης κατά 2% των τιμών παρέμβασης για το βούτυρο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
if these were the two options, i would endorse the code of conduct as the lesser of the two evils, the underlying rationale being that something is better than nothing.
Εάν αυτή ήταν η επιλογή που έπρεπε να κάνουμε σήμερα θα υποστήριζα τον κώδικα δεοντολογίας ως το μικρότερο κακό, γιατί πιστεύω ότι είναι καλύτερα να κάνουμε κάτι παρά να μην κάνουμε τίποτα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
but every year we are obliged to accept, as the lesser of two evils, the approval of an ad hoc regulation, so that at least we shall not lose the appropriations we have voted.
Ο Κανονισμός προβλέπει τη συμβολή για τη βελτίωση της Γραμμής του Βορρά (Λισαβόνα-Πόρτο) και της διακλάδωσης της γραμμής αυτής προς το vilar formoso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
if this situation continues, the single markets becomes an unreachable utopia with the effective choice of one of two evils: higher production or adaptation cost, or zero export opportunities.
Εάν η εν λόγω κατάσταση συνεχισθεί, η υλοποίηση της ενιαίας αγοράς θα αποτελέσει ένα ουτοπικό στόχο, με δυνατότητα επιλογής μεταξύ δύο κακών: είτε την ύπαρξη υψηλότερου κόστους παραγωγής ή προσαρμογής, είτε την ύπαρξη μηδενικών εξαγωγικών δυνατοτήτων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
individual reasons for emigrating tend to be the realization that there is no longer any hope of economic advantage in staying in one's own country: emigration is the better of two evils.
Ατομικοί λόγοι για εκπατρισμό είναι η συνειδητοποίηση του γεγονότος ότι δεν υπάρχει πλέον καμία ελπίδα οικονομικού οφέλους με την παραμονή ενός ατόμου στη χώρα του.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we would accept it only as the lesser of two evils, but we consider it necessary to insist that any share-out between countries should take account of actual production and the production capacities reflected in the most recent crops.
carlottì λον, θα υπήρχε κίνδυνος υπερπαραγωγής και ως εκ τούτου κίνδυνος αύξησης των τιμών στην αγορά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in conclusion, the reason why i shall be voting in favour of this directive is not that it will effectively fight air pollution, but because, compared to the previous directive, this new directive is the lesser of two evils.
Συνοψίζοντας, κύριε Πρόεδρε, ο λόγος για τον οποίο θα συμφωνήσω με αυτή την οδηγία δεν είναι ότι αυτή καταπολεμά αποτελεσματικά την ατμοσφαιρική ρύπανση, αλλά ότι αυτή η νέα οδηγία είναι λιγότερη κακή από την προηγούμενη.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in relation to the latter, and as rapporteur of the opinion drawn up on behalf of the committee on development and cooperation, the idea i want to convey can be summed up in the saying 'the lesser of two evils'.
Μια Πορτογαλίδα, Ελληνίδα ή Φλαμανδή εργαζόμενη που περιμένει ένα παιδί, πρέπει να έχει το ίδιο δικαίωμα προστασίας, όπου και να βρίσκεται στην Ευρώπη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
but when he referred to our attitude as one of protest, saying that politics sometimes entails choosing the lesser of two evils, then i said 'yes, teacher', because in my view something else was involved.
Όταν όμως αναφέρθηκε στη στάση μας, λέγοντας ότι αντιστοιχεί σε διαμαρτυρία και ότι η πολιτική συνίσταται, μερικές φορές, στην επιλογή μεταξύ δύο κακών, στο σημείο αυτό, είπα «μάλιστα, κύριε καθηγητά», γιατί πίστευα ότι επρόκειτο περί άλλου θέματος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
guillaume (rde). — (fr) madam president, the eda group has voted in favour of a number of regulations in a spirit of choosing the lesser of two evils.
guillaume (rde). — (fr) Κυρία Πρόεδρε, μεταξύ δυο κακών, το μη χείρον βέλτιστον, αυτό είναι το νόημα της θετικής ψήφου της φιλελεύθερης Δημοκρατικής και Μεταρρυθμιστικής Ομάδας για ορισμένους κανονισμούς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
brito (cg). — (pt) madam president, i simply wish to state very briefly that our vote in favour of the committee on agriculture's amendments is a matter of choosing the lesser of two evils.
Εκείνο όμως που μας κάνουν σήμερα οι Ιρλανδοί φίλοι μας, είναι μια επανάληψη της Υπόθεσης hoover.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: