From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
however, most of the employment effects of digitalisation remain unacknowledged and thus are poorly addressed by relevant policies.
Εντούτοις, η πλειονότητα των επιπτώσεων της ψηφιοποίησης στην απασχόληση εξακολουθούν να μην αναγνωρίζονται και, ως εκ τούτου, να μην αντιμετωπίζονται ικανοποιητικά στα συναφή μέτρα πολιτικής.
perhaps we shall have an opportunity to do that before the end of this parliamentary term, but her contribution should not go unacknowledged.
Ίσως να μας δοθεί η δυνατότητα να το κάνουμε αυτό πριν τη λήξη της περιόδου εντολής, όμως η συνεισφορά της δεν πρέπει να περάσει απαρατήρητη.
however, you are unaware of another unacknowledged genocide committed by the turks over five hundred years: the bulgarian genocide.
Εντούτοις, δεν έχετε επίγνωση μίας άλλης μη αναγνωρισμένης γενοκτονίας που έχει διαπραχθεί από τους Τούρκους τουλάχιστον πριν από πεντακόσια χρόνια: τη γενοκτονία των Βουλγάρων.
but, despite the unfavourable opinion of ten european postal services, a form of unacknowledged privatisation is brewing in the corridors of the commission.
Ωστόσο, παρά τη δυσμενή γνωμοδότηση δέκα ευρωπαϊκών ταχυδρομικών υπηρεσιών, στους διαδρόμους της Επιτροπής μαγειρεύεται μια ιδιωτικοποίηση που δεν αποκαλύπτει το όνομά της.
in developing countries in particular, women are the key and ever more important — but often unacknowledged — players in development.
Δύο περιοχές της Αφρικής αντιμετωπίζουν σοβαρότατα προβλήματα (που συνδέονται με το έδαφος και την ύδρευση): είναι οι άγονες και ημιάγονες περιοχές και οι ορεινές περιοχές νοτίως της Σαχάρας.
however, if anybody is using this initiative to conceal the hidden, unacknowledged intention of causing problems for the spanish government, i would like them to know that it is very sad, and also very revealing, while also being completely useless.
Τώρα, βέβαια, αν αντιθέτως κάποιος κρύβει πίσω από αυτή την πρωτοβουλία τον κρυφό, ανομολόγητο σκοπό να δημιουργήσει δυσκολίες στην ισπανική κυβέρνηση, θέλω να γνωρίζει πως αυτό είναι πολύ λυπηρό, και είναι επίσης ολοφάνερο πως είναι πλήρως άχρηστο.
if you will allow me, mr president, i would like to finish with some thanks, and with a very personal thank you to the minister for foreign affairs, who is sitting here beside me, who has accompanied me throughout these six months, to the secretary of state for european affairs, who is here with me, but i would also like to thank the portuguese diplomatic corps, which organised everything, working in the background and often unacknowledged for the fruits of its labours; i want to thank the whole portuguese diplomatic corps that gave of its best for its country and for europe and was headed by one of the great portuguese ambassadors, ambassador mendonça e moura, who is here with me.
Επιτρέψτε μου, κύριε Πρόεδρε, να ολοκληρώσω με ορισμένες ευχαριστίες και με ένα πολύ προσωπικό ευχαριστώ προς τον υπουργό Εξωτερικών, ο οποίος κάθεται εδώ δίπλα μου και ο οποίος με συντρόφευσε κατά τη διάρκεια αυτού του εξαμήνου, προς τον υφυπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων, ο οποίος βρίσκεται εδώ μαζί μου, αλλά θέλω επίσης να ευχαριστήσω το πορτογαλικό διπλωματικό σώμα, το οποίο οργάνωσε τα πάντα, το οποίο εργάζεται στο παρασκήνιο και πολλές φορές δεν αναγνωρίζονται οι καρποί των προσπαθειών του· θέλω να ευχαριστήσω ολόκληρο το πορτογαλικό διπλωματικό σώμα που έδωσε τον καλύτερο εαυτό του για τη χώρα του και για την Ευρώπη, υπό την ηγεσία ενός από τους σπουδαιότερους πορτογάλους πρέσβεις, του πρέσβη mendonça e moura, ο οποίος βρίσκεται εδώ μαζί μου.