Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you must stop constantly undervaluing the cap.
Να σταματήσετε να υποβαθμίζετε διαρκώς την Κοινή Αγροτική Πολιτική.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
let us not compound that error by undervaluing biogas.
Ας μην επιτείνουμε αυτό το σφάλμα με το να υποτιμήσουμε το βιοαέριο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
responsibilities and the undervaluing of work traditionally done by women.
πιθανότητες να εργασθούν σε διοικητικές θέσεις απ' ό,τι οι άνδρες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
undervaluing it has meant the loss of vast entrepreneurial and employment opportunities.
jean - claude junker είναι και Υπουργός Οικονομικών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
add to this the undervaluing of nurturing and caring responsibilities, which feeds the absurd thought that housewives are less productive.
Σ' αυτό πρέπει να προστεθεί και η υποτίμηση της παιδαγωγικής εργασίας και της φροντίδας, η οποία οδηγεί στην παράλογη αντίληψη ότι οι νοικοκυρές είναι λιγότερο παραγωγικές.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
the monetary policies conducted by some of the eu's partners with the aim of undervaluing their currency unfairly undermine trade.
Οι νομισματικές πολιτικές που ασκούνται από ορισμένους από τους εταίρους της ΕΕ με στόχο την υποτίμηση του νομίσματός τους υπονομεύουν αθέμιτα το εμπόριο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
in any case, without undervaluing the importance of these other aspects of cohesion, that is why we perhaps mention the structural funds more often.
Όσο γρήγορα συντελείται η οικονομική ολοκλήρωση, τόσο αργά εξελίσσεται η κοινωνική εναρμόνιση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the second effect of this expansion is that the excessive undervaluing of the euro has led to an increase in exports. this is due to the fact that the euro is an artificial currency.
Δεύτερο αποτέλεσμα ανάκαμψης, η υπέρμετρη υποτίμηση του ευρώ που οφείλεται στην ιδιότητά του ως τεχνητού χρήματος τόνωσε τις εξαγωγές μας σε βαθμό άδικο για τους εταίρους μας, αλλά εν πάση περιπτώσει ευεργετικό για την εσωτερική μας ανάπτυξη.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we do not do ourselves a favour in undervaluing what was achieved a year ago under the german presidency in the european council and what has now been confirmed with more precise targets in the european council under the slovene presidency.
Δεν βοηθούμε την προσπάθειά μας αν υποτιμούμε τα όσα επιτεύχθηκαν πριν από ένα έτος υπό τη γερμανική Προεδρία στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και τα όσα επαναβεβαιώθηκαν τώρα με πιο ακριβείς στόχους στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπό τη σλοβενική Προεδρία.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
if you know of any specific case that i must deal with, i would ask you to tell me about it, but i do not believe that anybody has noticed any undervaluing, insult or lack of consideration towards the spanish language in the european parliament.
Αν γνωρίζετε οποιαδήποτε συγκεκριμένη περίπτωση που πρέπει να εξετάσω, σας παρακαλώ να με ενημερώσετε για αυτή, αλλά δεν πιστεύω ότι έχει προσέξει κανείς καμία υποτίμηση, προσβολή ή έλλειψη σεβασμού προς την ισπανική γλώσσα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
by taking as its basic philosophy the need to ensure competition between the public and private sectors, the commission has, in fact, ended up undervaluing the important role of public enterprises which provide public services, and this is unacceptable.
Έχοντας ως βασική φιλοσοφία την ανάγκη εξασφάλισης του ανταγωνισμού μεταξύ του δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, η Επιτροπή στην πραγματικότητα μόλις πρόσφατα μείωσε τον σημαντικό ρόλο των δημοσίων επιχειρήσεων που παρέχουν δημόσιες υπηρεσίες, και αυτό είναι απαράδεκτο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
1.5 unequal pay has structural causes: the undervaluing of skills traditionally viewed as female, occupational and sectoral segregation, precarious employment, breaks in working life, etc.
1.5 Η μισθολογική ανισότητα έχει διαρθρωτικά αίτια: υποτίμηση των παραδοσιακά «γυναικείων» ικανοτήτων, επαγγελματικός και κλαδικός διαχωρισμός, επισφαλείς θέσεις εργασίας, διακοπή της επαγγελματικής δραστηριότητας κλπ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
on the one hand, it continued to refuse to accept the term" european cultural policy" or other similar terms, even undervaluing the terms of the treaty, and it defines " culture 2000" simply as an instrument for cultural cooperation and no more.
Από την μια, εξακολούθησε να αρνείται την αποδοχή του όρου" ευρωπαϊκή πολιτιστική πολιτική" ή άλλους παρόμοιους, υποβαθμίζοντας μάλιστα και αυτό που γράφεται στις Συνθήκες, και ορίζει το" Πολιτισμός 2000" αποκλειστικά ως μέσο πολιτιστικής συνεργασίας και δεν αποδέχεται τίποτα παραπάνω.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting