Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
basically, the alleged facts are unspeakable.
Ανθρώπινα δικαιώματα
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
what are the motives for these unspeakable crimes?
Θέμα: Το ποδήλατο ως μέσο μεταφοράς
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
never forget the atrocities, never forget the unspeakable.
Ποτέ να μην ξεχάσουμε τις φρικαλεότητες, ποτέ να μην ξεχάσουμε αυτό που δεν μπορεί να εκφραστεί με λέξεις.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
in each of our countries there exist practices that are both unspeakable and unjustifiable.
Για να μη δημιουργούνται παρανοήσεις: δεν εννοείται εδώ μια ισοπέδωση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
this unspeakable cruelty is a gross violation of human rights and international humanitarian law.
Αυτή η ακατάληπτη βία αποτελεί κατάφωρη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της διεθνούς ανθρωπιστικής νομοθεσίας.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
killing sick children by administering a lethal dose of sedatives is an act of unspeakable barbarism.
Η δολοφονία άρρωστων παιδιών με τη χορήγηση θανατηφόρας δόσης ηρεμιστικών είναι μια πράξη ανείπωτης βαρβαρότητας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
yes, we should build bridges, but we must not be uncritical of things that are unspeakable.
Ναι, πρέπει να δημιουργήσουμε γέφυρες, αλλά δεν πρέπει να αποφεύγουμε να επικρίνουμε τα ακατονόμαστα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the unspeakable excesses of some people are often a sign of some distress which must also be put right.
Οι αχαρακτήριστες παρεκτροπές ορισμένων ατόμων οφείλονται πολύ συχνά και σε μια κατάσταση εξαθλίωσης, την οποία επίσης θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε και να απαλύνουμε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
recent events have demonstrated the need to combat the perpetrators of unspeakable acts inside the european union mercilessly.
Οι πρόσφατες υποθέσεις απέδειξαν ότι είναι ανάγκη να καταπολεμήσουμε χωρίς οίκτο τους αυτουργούς ακατονόμαστων πράξεων στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
every day human rights are being violated on a massive scale and the chechen people exposed to unspeakable suffering.
Καθημερινώς παρατηρούνται μαζικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα δεινά που υφίσταται ο λαός της Τσετσενίας είναι απερίγραπτα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
those who caused the cambodian state so much damage and its people so much unspeakable suffering must be held legally responsible for their actions.
Εκείνοι που προκάλεσαν την καταστροφή του καμποτζιανού κράτους και τα ανομολόγητα δεινά του λαού του πρέπει να υποχρεωθούν να αναλάβουν τη νομική ευθύνη των πράξεών τους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we have been waiting for a reply from you since september on echelon, the unspeakable eu/ us secret service dossier.
Από τον Σεπτέμβριο περιμένουμε μία απάντησή σας σχετικά με το echelon, αυτή την ακατονόμαστη υπόθεση των ευρωπαϊκών και αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
after all, let us not forget that the main responsibility lies with the british government, whose attitude to this case has been unspeakable from the start.
Πράγματι, ας μην ξεχνάμε ότι ο πρώτος υπεύθυνος είναι η βρετανική κυβέρνηση που, από την αρχή αυτής της υπόθεσης, υιοθέτησε μία αχαρακτήριστη στάση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
these are absolutely unspeakable practices that are bordering on daylight robbery, and these operators are responsible - they provide no transparency for consumers.
Αυτές είναι απολύτως απερίγραπτες πρακτικές που πλησιάζουν την αισχροκέρδεια, και οι πάροχοι αυτοί είναι υπεύθυνοι - δεν παρέχουν διαφάνεια στους καταναλωτές.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
some four million people of different nationalities, including jews, poles, roma, russians and others, died in that place of unspeakable suffering.
Περίπου τέσσερα εκατομμύρια άνθρωποι διαφορετικών εθνοτήτων, μεταξύ αυτών Εβραίοι, Πολωνοί, Ρόμα, Ρώσοι κλπ., πέθαναν σε αυτό το μέρος από ανείπωτες κακουχίες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
while an entire people is enduring unspeakable injustice and suffering, we press on with our interminable, sterile discussions, memorandums of protest, verbal censure and study groups.
Την στιγμή που ένας ολολόκληρος λαός υφίσταται αδικίες και απερίγραπτες ταλαιπωρίες, συνεχίζουμε να κάνουμε στείρες και ατελείωτες συζητήσεις, διαβήματα διαμαρτυρίας, προφορικές επιπλήξεις, ομάδες μελέτης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
on behalf of the gue/ngl group. - (el) madam president, minister, commissioner, the european union is not uninvolved in the unspeakable events taking place in palestine today.
εξ ονόματος της Ομάδας gue/ngl. - Κυρία Πρόεδρε, κύριε Υπουργέ, κυρία Επίτροπε, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είναι αμέτοχη σ' αυτά τα ακατονόμαστα που συμβαίνουν σήμερα στην Παλαιστίνη.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality: