Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
parliament had usurped the bank's independence, she charged.
Κατηγόρησε ότι το Κοινοβούλιο σφετερίστηκε την ανεξαρτησία της Τράπεζας.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
this was bound to happen, once god was rejected and his place usurped.
Αυτό θα συνέβαινε, εφόσον απαρνήθηκαν τον Θεό και σφετερίστηκαν το Βασίλειό Του.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
mr president, the committee on legal affairs has usurped powers that do not belong to it.
Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων καταχράστηκε εξουσίες που δεν της ανήκουν.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we always see that this occurred where government usurped religious powers or the church usurped secular powers.
Το κράτος απαίτησε αρμοδιότητες σε θρησκευτικά θέματα ή η εκκλησία απαίτησε κοσμική εξουσία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
these institutions, they say, were established by the same officials that usurped their savings in the first place.
Τα ιδρύματα αυτά, αναφέρουν, ιδρύθηκαν από τους ίδιους αξιωματούχους που ιδιοποιήθηκαν τις αποταμιεύσεις τους αρχικά.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
yet it also saw them lose ground in the u.s., where coldplay had usurped travis during their 2002 absence.
Όμως οι travis έχασαν έδαφος στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου οι coldplay ήδη είχαν σημειώσει επιτυχία.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as to the substance of the case, the court held that in adopting its resolution parliament had not usurped the powers of the member states.
Ως προς την ουσία, το Δικαστήριο θεωρεί ότι το Κοινοβούλιο, με το ψήφισμα του της 7ης Ιουλίου 1981, δεν παραβίασε την αποκλειστική αρμοδιότητα των κρατών μελών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
lulach ruled only for a few months before being assassinated and usurped by malcolm iii (máel coluim mac donnchada).
Ο Λούλαχ κυβέρνησε μόνο για λίγους μήνες προτού δολοφονηθεί και σφετεριστεί από τον Μάλκολμ Γ΄ (máel coluim mac donnchada).
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
products whose names might be usurped should have wto international protection and any request to register a protected designation from third countries should be subject to greater control.
Τα προϊόντα οι ονομασίες των οποίων ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο ιδιοποίησης θα πρέπει να τυγχάνουν της διεθνούς προστασίας του ΠΟΕ και οποιοδήποτε αίτημα για καταχώρηση μιας προστατευόμενης ονομασίας από τρίτες χώρες θα πρέπει να υπόκειται σε μεγαλύτερο έλεγχο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
this, of course, is unusual because, generally, national parliaments do not have much to do any more, as the eu institutions have usurped them.
Αυτό, φυσικά, είναι ασύνηθες διότι, γενικώς, τα εθνικά κοινοβούλια δεν έχουν πλέον μεγάλη δικαιοδοσία, καθώς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ έχουν σφετεριστεί τις αρμοδιότητές τους.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
europe's past shows instances where we went wrong. we always see that this occurred where govern ment usurped religious powers or the church usurped secular powers.
Έχει, επομένως, σημασία να παρουσιάζουμε σωστά τα πράγματα και να αντικρούουμε τέτοιου είδους προκαταλήψεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
therefore, it is incumbent on us, as we benefit spiritually from the material these people produce, to put in place protection to guarantee that their rights will not be usurped by pirates or others.
Συνεπώς, έχουμε υποχρέωση, καθώς ωφελούμαστε πνευματικά από το υλικό που παράγουν αυτοί οι άνθρωποι, να φροντίσουμε για την προστασία των δικαιωμάτων τους, ούτως ώστε να μη γίνονται αντικείμενο σφετερισμού μέσω πειρατικών αντιγραφών ή με άλλους τρόπους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
reason why parliament is seeking to exercise greater control over the management committee procedure of the commission and council, because it is in precisely those circumstances that parliament's powers are being usurped.
Είχαμε προβλήματα στην ώρα των ερωτήσεων εξαιτίας του αριθμού των συμπληρωματικών και της έκτασης των συμπληρωματικών ερωτήσεων που υποβάλλουν οι βουλευτές.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
on the contrary, the solution is to revert to protecting our borders, as our peoples are well aware. political power should not be usurped by superstructures such as those we have here, and in that respect the failure of the treaty of lisbon should set you thinking.
Αντίθετα, η λύση είναι να επανέλθουμε στην προστασία των συνόρων μας, όπως γνωρίζουν καλά οι λαοί μας. " πολιτική εξουσία δεν πρέπει να είναι αντικείμενο σφετερισμού από υπερδομές, όπως εκείνες που έχουμε εδώ, και από αυτήν την άποψη, η αποτυχία της Συνθήκης της Λισαβόνας πρέπει να σας κάνει να σκεφτείτε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
secondly, and this is a key point, there is only one way of making progress on the re-establishment of the rule of law after a coup d'état and that is to hand the power that was usurped back to whomever is constitutionally, democratically and legitimately entitled to it.
Κατά δεύτερο λόγο, και αυτό είναι πρωταρχικό, υπάρχει ένας μόνον τρόπος να προχωρήσει η αποκατάσταση της συνταγματικής νομιμότητας μετά από ένα πραξικόπημα. Και ο τρόπος αυτός είναι να επιστραφεί η σφετερισθείσα εξουσία σε εκείνους που ανήκει συνταγματικά, δημοκρατικά και νόμιμα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: