Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"nothing ventured...:part ten".
"nothing ventured...:part ten".
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
none of the social partners has yet ventured to quantify the possible effect.
Μέχρι στιγμής, κανένας από τους κοινωνικούς εταίρους δεν έχει επιχειρήσει να ποσοτικοποιήσει τις πιθανές συνέπειες.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
* 2014 denon has ventured into wireless multi-room sound systems.
* 2014 h denon δραστηριοποιείται σε ασύρματα ηχητικά συστήματα πολλών δωματίων.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it was aimed at medium-sized production companies that had already ventured into the international market.
Έχει ως στόχο τις εταιρείες παραγωγής μεσαίου μεγέθους που έχουν ήδη εισχωρήσει στη διεθνή αγορά.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
just as libraries have ventured into audio and video collections, so have digital libraries such as the internet archive.
Οι ψηφιακές βιβλιοθήκες μπορεί να μην υφίστανται ως φυσικά κτήρια αλλά να λειτουργούν μόνο ηλεκτρονικά μέσω διαδικτύου.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it was also important that we ventured to speak openly about human rights and the murder of anna politkovskaya and not dodge the issues.
Σημαντικό ήταν επίσης το γεγονός ότι τολμήσαμε να μιλήσουμε ανοικτά για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δολοφονία της anna politkovskaya, χωρίς να αποφεύγουμε αυτά τα θέματα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
what mr michel ventured to call the'grand cru verhofstadt ' ultimately turned out to be a cheap table wine.
Αυτό που ο louis michel τόλμησε να αποκαλέσει" grand cru verhofstadt", στην πραγματικότητα, φαίνεται να αποτελεί ένα κοινό επιτραπέζιο κρασί με γεύση από φελλό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
many arguments put forward in this report are the same as those ventured by parliament in its earlier haug i report and in the haug ii report that we have here before us.
Πολλά επιχειρήματα της συγκεκριμένης έκθεσης περιελήφθησαν από το Κοινοβούλιο στην παλαιότερη έκθεση haug i και στην παρούσα έκθεση haug ΙΙ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
this is why i have ventured to voice some criticism here today, mr president. i am, however, full of admiration for the work completed.
Και γι' αυτό το λόγο, κύριε Πρόεδρε, υψώνω εδώ μία φωνή κριτική, κριτική αλλά γεμάτη θαυμασμό για το έργο που επιτέλεσε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the reporting of additional statistics - which are certainly necessary and useful in some areas - should not be ventured on until later.
Στη δεύτερη φάση πλέον θα μπορούσε να επιχειρηθεί η κατάρτιση πρόσθετων στατιστικών πληροφοριών οι οποίες ασφαλώς είναι απαραίτητες και χρήσιμες σε ορισμένους τομείς.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for a long time we naturally thought that it would take ages to get a new single act, because the perils of referendums in denmark and ireland can only be ventured upon once every 10 years, at most.
Παίρνω το λόγο για μια άλλη αιτία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
looking at the directive on biological agents, i nevertheless have to say that the report which has finally been adopted by the social affairs commit tee is a good deal better than the very scanty text that the council has ventured to produce.
Διαβάζοντας την οδηγία για τους βιολογικούς παράγοντες, οφείλω να διαπιστώσω ότι η έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων είναι αρκετά καλύτερη από την πολύ αδύναμη πρόταση την οποία μας παρουσιάζει το Συμβούλιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
some speakers, sensing the danger, have ventured to suggest that, to make the enlargement a success, the european project needs to be changed to seek political union before economic uniformity.
Ορισμένοι ομιλητές, προαισθανόμενοι τον κίνδυνο, αποτόλμησαν την ιδέα ότι για να επιτύχει η διεύρυνση, το ευρωπαϊκό σχέδιο πρέπει να αλλάξει και ότι πρέπει πρώτα να επιδιωχθεί η πολιτική ένωση και στη συνέχεια η οικονομική εξομοίωση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the mountain is not visible from askole, the last village to the south, or from the nearest habitation to the north, and is only fleetingly glimpsed from the end of the baltoro glacier, beyond which few local people would have ventured.
Το βουνό δεν είναι ορατό από το Ασκόλε το τελευταίο χωριό νότια, ή από την πλησιέσττερη κατοίκηση βόρεια και δiακρίνεται αμυδρά μόνο στο τέλος του παγετώνα Μπαλτόρο, πέρα από τόν οποίο πολύ λίγοι ντόπιοι διακινδύνεψαν να εξερευνήσουν.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
that was one of the reasons why i ventured to suggest that we try to merge the three and therefore, in english, we get rid of the word" compromise", which is ambiguous.
Αυτός είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους πρότεινα να προσπαθήσουμε να συνενώσουμε τις τρεις προτάσεις και, συνακόλουθα, να μην χρησιμοποιήσουμε στα αγγλικά τη λέξη" compromise", που έχει διφορούμενη σημασία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i remember when, at the age of about 21, i worked as part of the crew of a ship which travelled between new york and the bahamas: whenever i left the ship and ventured into new york city i was allowed to take two bottles of whisky with me, which, as i boarded the bus, would regularly be bought from me at three times the price, for whisky was much more expensive in new york.
Θυμάμαι ότι όταν, σε ηλικία 21 ετών περίπου, ταξίδευα από τη Νέα Υόρκη στις Μπαχάμες ως μέλος του πληρώματος, κάθε φορά που κατέβαινα από το καράβι και έμπαινα στην πόλη της Νέας Υόρκης είχα την άδεια να κουβαλάω μαζί μου δύο μπουκάλια ουίσκι που έπειτα, όμως, όταν ανέβαινα στο λεωφορείο, πουλούσα, συνήθως, στην τριπλή τιμή, γιατί εκεί πέρα το προϊόν αυτό κόστιζε πολύ περισσότερο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality: