Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you are my friend.
Είσαι φίλος μου.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
my friend
Last Update: 2021-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you, my friend
σε ευχαριστώ φίλε μου
Last Update: 2018-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love you my friend
σε αγαπώ φίλε μου
Last Update: 2019-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello my friend
Γεια σου φίλε μου
Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bob is my friend.
Ο Μπομπ είναι φίλος μου.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
is he my friend?
Είναι αυτός ο φίλος μου;
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good night my friend
καληνύχτα φίλε μου
Last Update: 2023-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
album & of my friend
Άλμπουμ ενός φίλου μου
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
happy new year my friend
καλη χρονια φιλε μου
Last Update: 2021-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello my friend , how are you
Γεια σέξι
Last Update: 2019-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
love you too dear
w.
Last Update: 2022-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello my friend i am new here
Γεια σου φίλος είμαι νέος εδώ
Last Update: 2017-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my friend is really a clown.
Ο φίλος μου είναι πραγματικά ένας κλόουν.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you too, mr pasqua.
Η πρόσκληση ισχύει και για εσάς, κύριε pasqua.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
but my friend, have you heard this before?
Αλλά ο φίλε μου, το 'χεις ακούσει αυτό ξανά;
Last Update: 2015-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you too, commissioner.
Ευχαριστώ επίσης, κα Επίτροπε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: